[Ive が初めてデザインした電話:Business Insider]
Vanity Fair の Jony Ive インタビューのつづき。iPhone 6 のデザインについて。
Jony Ive Vanity Fair Summit Interview | Business Insider
* * *
デザインミーティングで「やった!」と思った瞬間がありましたか?
Can you remember a “eureka moment” in one of those design meetings?
ジョニー:発表したばかりの電話[iPhone 6/ 6 Plus]がそうです・・・実際に触れるモノがあれば、すべてが変わってしまう特別な瞬間があるのです。最初のモデルができたときはいつも驚きとスリルを感じます。
Jony: The phone that we just launched…there’s a special moment when there’s an object you can touch, and everything just shifts. I remain surprised and thrilled every time you get that first model.
* * *
なぜ iPhone を丸みを帯びたエッジに戻したのですか?
Why did you go back to rounded edges on the iPhone?
ジョニー:何年も前に大型スクリーンのプロトタイプを作りました。大きなスクリーンであるという興味深い機能はありましたが、結果的にはひどいモノになりました。多くのライバルたちの電話がいまでもそうであるように格好わるいものだったからです。大きなスクリーンが重要だということは何年も前に気づいていましたが、説得力のある(ひとの心をつかんで離さない)製品にするには多くのことを成し遂げる必要がありました。
Jony: Years ago we made prototypes with bigger screens. They were interesting features having a bigger screen, but the end result was a lousy product because they were clunky like a lot of competitors’ phones are still. Years ago we realized this is going to be important that we have larger screens but we need to do a lot of things to make it a compelling product.
ジョニー: iPhone 6 の丸みを帯びたエッジは少しでも大きくないように感じさせるために必要でした。
Jony: The rounded edges on the iPhone 6 was necessary to make it feel less wide.
* * *
どうして iPhone のような複雑なモノをマニュアルなしで出してもいいと考えたのですか?
When did it happen that you could send out something so complex like the iPhone without instructions?
ジョニー:そうしようと思ったからです。直接タッチできる大きなスクリーンは私たちにとって当たり前で自然に思われました。しかし初めて私たちが取り組みはじめた9年前はそうではなかったのです。
Jony: That’s what we try to do. I think for a lot of us, a large display that you can directly touch, seemed obvious and natural. It wasn’t the case 9 years ago when we were first working on it.
* * *
必然的で当たり前だというのなら何年も前にやれたのではありませんか?
If it was inevitable and obvious we would’ve done it years ago.
ジョニー:[タッチスクリーンの電話操作には誰もが完全に魅了された。]何年もの間(ハードウェアキーボードを持つ他社の電話は)ボタンもスクリーンも小さすぎました。それは同じスペースに詰め込む必要があったからです。しかしボタンもスクリーンも妥協する必要はないことに気づきました。より大きなスクリーンなら状況に応じてボタンも大きくできるのです。
Jony: There wasn’t one person who wasn’t completely captivated with using a touchscreen phone.
For years before, buttons and displays were too small. But that was because they had to share the same space. We found we didn’t have to compromise both. With a larger display we could have buttons that were contextual.
* * *
より大きくしたのは当然で自然な流れだったと・・・