Posts Tagged ‘iPad Mini’


The iPad Mini Is the New iPod Touch | Mashable

After all, a 5.5-inch phone is in many ways closer to a tablet than it is to a smartphone. In talking with hundreds of iPhone 6 Plus owners for a recent story, a common refrain I heard from many was that “the iPhone 6 is going to make me use my iPad mini less.”

Which begs the question: Is the iPad mini the new iPod touch?


Read Full Post »


Gruber の視点のつづき

今回は2つの iPad について・・・

Daring Fireball: “Thoughts and Observations Regarding This Week’s Apple Event Introducing the iPad Air and Retina iPad Mini” by John Gruber: 26 October 2013

     *     *     *

Air — 空気のような軽さ

iPad のフルサイズのモデルを「iPad Air」と呼んだことにすべてが言い表わされている。たった1年で Air の重さは 30% 減り、幅もかなり狭まり、性能は倍加した。どんな製品にとっても重さは重要だが、もっぱら手に持って使うことを主とするデバイスにとっては特にそうだ。初めて手に持ったときは衝撃的だ。

Calling the new full-size model the iPad Air says it all. In one year, the iPad Air has dropped 30 percent of its weight, narrowed considerably, and doubled in performance. A weight drop like that is significant for any product, but especially so for a device that is primarily used while being held in your hands. It’s startling when first you hold one.

     *     *     *

さらに変化した Mini

たった1年の変化としては、新しい Mini にはさらに驚かされる。昨年のオリジナル Mini は「ミニなのは、サイズだけ」(every inch an iPad)と銘打たれたが、それはどこをとっても iPad 2 と同じという意味だった。オリジナル Mini は Retina ディスプレイではなく A5 チップで、iPad 3/4 より一世代遅れたものだった。だから今年の Mini は Retina ディスプレイになっても、プロセッサは A6 どまりだろうと自分は考えた。最先端の 9.7 インチ iPad より1年遅れになると考えたワケだ。しかし私は間違っていた

The new Mini is an even more impressive year-over-year update. Last year’s original Mini was billed as “every inch an iPad”, but what they meant by that was that it was every inch an iPad 2. The original Mini’s non-retina display and A5 chip put it one generation behind the iPad 3/4. My expectation was thus that this year’s Mini would maybe get a retina display, but regardless of display would get an A6 processor — more or less keeping it about a year behind the 9.7-inch iPad state of the art. I was wrong.

     *     *     *


自分の見た限り — アップルもそういっているが — iPad Air と Mini の唯一の違いはスクリーンサイズと 100 ドルの価格差だけだ。同じ性能、同じストレージオプション、同じカメラだ。この iPad Mini は今年の10月ではなく来年の10月に登場するものと自分は予想した。新しいモデルの価格は高くなったが、技術的には Air と同等で、オリジナル iPad mini(16 GB)が 299 ドルにとどまったことを考えれば、昨年の Mini の価格が 329 ドルという奇妙な数字だったのよりはるかに納得できる。

From what I’ve seen, and what Apple has said, the only differences between the iPad Air and the Mini are the screen size and $100. Same performance. Same storage capacity options. Same cameras. This is the iPad Mini I expected to see in October 2014, not 2013. The price for the new models has gone up, but given that the new Mini has achieved technical parity with the Air, and that the original iPad Mini remains available in a 16 GB configuration for just $299, the Mini’s pricing structure makes more sense than last year’s oddball starting price of $329.

     *     *     *

どちらの iPad を選べばいいか

自分は iPad Mini への転向者だ。昨年数週間使っただけで Mini が自分にとって唯一の iPad になった。自分の場合ほとんど読書用で、あまり文字入力はしない。小さくて軽いので自分にピッタリだ。今年のイベントで帰るときには新しい Mini を買う気になっているだろうと考えていた。しかし新しい Air はとても軽く、片手でも扱いやすいので、帰るときにはいったいどちらを自分が欲しいのか決めかねていた。事実新しい Air(469 グラム)は重さの点では古い iPad 3/4(650 グラム)より新しい Mini(331 グラム)の方に近い。(重要はいずれも Wi-F モデルのもの。)

I’m an iPad Mini convert. After just a few weeks last year, my Mini became my one and only iPad. My iPad usage is mostly for reading, and not much for typing. The smaller size and lighter weight just fit my usage better. I went into this year’s event assuming I’d walk out wanting to buy the new Mini. But the new Air is so much lighter, and thus so much more amenable to holding it in just one hand, that I walked out of the event completely unsure which one I want. In fact, the new Air (469 grams) is closer in weight to the new Mini (331 grams) than it is to the old iPad 3/4 (650 grams) that it replaces. (Those weights are all for the Wi-Fi-only models.)

     *     *     *


どちらのモデルも去年よりずっと優れたアップデートだ。しかしその優れたアップデートのせいで(サイズと重さが減った Air、Retina 化して性能が同じ Mini)、どちらを選べばいいかかえって難しくなった。Mini が少し重くなり(Wi-Fi モデルで 308 グラムから 331 グラムへ)、厚さが少し増えた(7.2 ミリから 7.5 ミリへ)点はどうかと多くの読者から尋ねられた。ハンズオンで触ってみた限り、その差(特に厚さはせいぜい 100 分の1インチ程度の違い)はほとんど無視しうるものだった。しかし Retina Mini がやや重くなったため、どちらの iPad を買うべきかいっそう難しい判断となった。

Both models are great updates from last year, but the result is that what makes them great updates (the Air’s reduction in size and weight; the Mini’s retina display and performance parity) also make it a much harder decision to choose which one you want. Many readers have asked whether the Mini’s slight increases in thickness (from 7.2 to 7.5 mm) and weight (from 308 to 331 grams for the Wi-Fi model) are noticeable. From my time in the hands-on area, I’d say no, the differences are negligible (especially with regard to thickness — we’re talking about one-hundredth of an inch), but the fact that the retina Mini got heavier at all only serves to further complicate the decision of which new iPad to buy.

     *     *     *

Tim Cook のリーダーシップ

今回の2つの新しい iPad は Tim Cook がリーダーシップを取ったことの証(あか)しだという気が強くした。われわれは — すくなくとも自分は — アップルの新しいデザインのリーダーシップを賞賛したい。併せて過去15年に及ぶアップルの驚くべき成功物語はオペレーションの優秀さによるものでもある。単にクールなハードウェアを作っているのではない。クールなハードウェアを大量に、高い信頼性で、手の届く価格で作っているのだ。火曜日のハンズオンで、 Tim Cook と数分ことばを交わす機会があった。どう思うかと尋ねられて、たった1年でアップルが Mini の Retina 化と A7 搭載を可能にしたことには驚いたと自分の気持ちを述べた。しかも、大きなバッテリーになったのに重さも厚さもさして変わらず、1年半前の iPad 3/4 のときとは大違いだと。Tim Cook は笑って「あれ以来私たちも勉強しましたから」という趣旨のことをいった。

The new iPads strike me as prime examples of Tim Cook’s leadership. We — or at least I — largely celebrate Apple’s design leadership. But Apple’s amazing success story over the past 15 years is also very much a story of operational excellence. It’s not just about making cool new hardware — it’s about making cool new hardware in very large numbers, with high reliability and affordable prices. I had the chance to speak to Cook for a few minutes in the hands-on area Tuesday, and when he asked me what I thought, I told him that I was surprised they were able to take the Mini to retina and the A7 in just one year, with no appreciable difference in weight or thickness to accommodate a larger battery, in contrast to what happened with the iPad 3/4 just 18 months ago. Cook smiled, and said something to the effect of, “We’ve learned a lot since then.”

     *     *     *


Mini が「11月後半」(いいかえれば11月末)まで出荷されないということから今回のアップデートがいかにキツいものだったか分かる。出荷されて年末商戦で入手できるギリギリのタイミングなのだ。映画『レイダース/失われたアーク《聖櫃》』でインディ・ジョーンズがゆっくりと閉まる扉に直前で滑り込み、やっとムチを取り上げた場面を覚えているだろうか。Retina iPad Mini はクリスマスのラインアップにやっと滑り込んだのだ。

The fact that the new iPad Mini isn’t shipping until “later in November” (translation: the end of November) shows just how tight this upgrade was. That’s the latest a device could possibly ship and still be available for holiday sales. Remember in Raiders of the Lost Ark when Indy barely made it under the slowly sliding door before it shut, then reached back and snatched his whip just in time? That’s the retina iPad Mini making the lineup in time for Christmas.

     *     *     *


ジョニー・アイブやアップルのデザイナーたちを貶めるつもりはないが、新しい Retina Mini にデザインの余地はあまりなかった。外側は去年のデザインと同じだ。去年に比べて今年大きく変わったのは内部の部品 — ディスプレイ、カメラ、そして A7 — だ。去年の Mini がデザインの勝利だったとすれは、今年のアップデートはオペレーション効率の勝利なのだ。

To take nothing away from Jony Ive and the rest of Apple’s designers, there really wasn’t much to design about the new retina Mini. It’s the same external design as last year’s. What makes it a tremendous year-over-year update are the internal components: the display, the cameras, and that A7. Last year’s Mini was a triumph of design; this year’s update is a triumph of operational efficiency.

     *     *     *


一方、iPad Air および Mini に欠けているものから iPhone 5S の部品が制約されていることが想像できる。いちばんハッキリしているのは Touch ID センサーがないことだ。マーケティング手法のひとつとして Touch ID は iPhone 5S だけに絞ったのかもしれないが、それはアップルらしくないと思う。あれこれ自分が想像するに、このセンサーは供給面でも技術面でも制約があるように思える。アップルとしては 5S の需要に応えるだけで精一杯なのだ。技術的にはひとつのデバイスに搭載するだけでも今年は大きなチャレンジだった。同じことは 5S の素晴らしいカメラについてもいえる。アップルが 5S を「世界で最も先進的な iPhone」(most forward-thinking iPhone yet)と呼ぶのは、iPad Air や Retina iPad Mini との関連で考えるとハッキリする。5S は最も先進的な iPhone ではない。それは最も先進的な iOS デバイスなのだ。そういうことだ。

What the iPad Air and Mini lack, on the other hand, I believe offers some clues as to where the iPhone 5S is component constrained. Most obviously: no Touch ID sensor. It could be that Apple has kept Touch ID exclusive to the iPhone 5S primarily as a marketing move, but that doesn’t sound like Apple to me. My somewhat informed guess is that those sensors are both supply and engineering constrained — Apple needs all of them simply to meet demand for the 5S, and engineering-wise, it was a challenge just to work them into one device this year. The same goes for the 5S’s amazing camera. It’s only in the context of the iPad Air and retina iPad Mini that Apple’s repeated use of “most forward-thinking iPhone yet” to describe the 5S makes sense. The 5S isn’t just the most advanced iPhone, it’s the most advanced iOS device, period.

     *     *     *


昨年の iPad 4 とオリジナル iPad Mini は2つの異なるデバイスのような感じがした。今年の iPad Air と Retina Mini は同じデバイスの2つのモデルのように思える。MacBook Air と MacBook Pro の違いというより、MacBook Air の 11 インチと 13 インチの差のように。新しい2つの iPad は、さらにいえば 11 インチと 13 インチの MacBook Air よりもっと近いようにさえ思える。繰り返しになるが、iPad Air と Mini の差はサイズ/重さと 100 ドルだけだ。

Last year, the iPad 4 and original iPad Mini felt like two different devices. This year, the iPad Air and retina Mini feel like two sizes of the same device — more like the difference between the 11- and 13-inch MacBook Airs than the difference between MacBook Airs and the MacBook Pros. If anything, the new iPads are even more similar to each other than the 11- and 13-inch MacBook Airs are. Again, I’m pretty sure the only differences between the new iPad Airs and Minis are size/weight and $100.

     *     *     *

Gruber はじめアップルお気に入りのライターたちは、イベント直後にレビュー用機材を付与されていると思われる。

発売日前には解禁されると思われるレビューで、どちらの iPad を選ぶか見ものだ・・・

★ →[原文を見る:Original Text

     *     *     *


アップルイベントはつまらなかったか — Gruber の視点(1)
ソフト無償化のインパクト — Gruber の視点(2)
・どちらの iPad を選べばいいか — Gruber の視点(3)[本稿]
Pro ラインと iWork から見えてくるもの — Gruber の視点(4)
ティム・クックの新時代— Gruber の視点(5)

Read Full Post »

Screen Shot 2013-10-23 at 10.42.10 pm


新しい Retina iPad mini の登場に伴い、旧モデルの価格は 299 ドルに引き下げられた。

それをめぐって Benedict Evans[ロンドンのリサーチコンサルタント会社 Enders Analysis のアナリスト]が興味深い指摘をしている。

Benedict Evans: “iPads, price and self-selection” by Benedict Evans: 24 October 2013

     *     *     *


アップルの iPad イベントは予想範囲にとどまりサプライズはなかった。レギュラーサイズの iPad はいずれスピードが速くなり、より軽くなることは分かっていた。またいずれかの時点で iPad mini も Retina 化することは分かっていた。唯一の問題はサプライチェーンが十分なパネルを供給できるかどうか(一部事情通はそうならないといっていたが)、11月後半の出荷日、そして 400 ドルという価格が適正かどうかにかかっていた。

Apple’s iPad event was pretty unsurprising. It was obvious that the large one would be speed-bumped and get lighter. It was also obvious that the Mini would get retina at some point – the only question was whether the supply chain could deliver enough panels now (with some well-informed people suggesting it could not), and the late-November ship date and $400 price point to how close it was.

     *     *     *


どちらの iPad にも指紋認証が搭載されなかったのは驚きだった。これまたサプライチェーンの問題かもしれない。しかしアップルが念頭におく(モバイルペイメント)プラットフォームは(指紋認証を立ち上げるには)ユーザーベースが小さすぎるということを意味しているのだろう。

The lack of fingerprint scanning in both the new models was a surprise – it may again be a supply problem, but it means that any platform play Apple has in mind (ie payment) will have a smaller install base to launch onto.

     *     *     *

旧モデル Mini が 300 ドルに止(とど)まったナゾ

しかし大きなナゾは、旧モデル Mini が 300 ドルまでしか下がらなかったことだ。これは Retina mini と並ぶ解像度の Nexus 7 の 230 ドルと比べても見劣りがする。グーグル Nexus 7 の販売マージンは非常に低いが、それにしても旧モデル Mini の価格は 275 ドルとか 250 ドルではなく 300 ドルにしか出来なかったのだろうか? アップルはいったい何を考えているのだろう?

However, the big puzzle is the price the now old Mini is discounted to: $300. This compares poorly to a new Nexus 7, with comparable resolution to the retina Mini, at $230. The Nexus 7 is of course being sold at very low margin by Google, but does the old Mini really need to be $300 rather than, say, $275 or $250? What is Apple thinking?

     *     *     *


単純化していえば、アップルのマーケットシェアは明らかに小さくなっている。冒頭のチャートは今週ベイ・エリアで行なったプレゼンテーションのものだが、私のタブレット販売予想を図示したものだ。(上に行くほど伸び率が大きい。四半期予測のできるデータがない Kindle Fire は含まれていないが、米国外や特定の限られたマーケットではあまり意味がない。)

On a simplistic level, Apple’s tablet market share is clearly shrinking. The chart below, taken from a presentation I’ve been giving in the Bay Area this week, shows my estimates of tablet unit sales. (They’re in increasing order of certainty as you go from top to bottom. Kindle Fire is not included, since I lack the grounds to do quarterly estimates, but obviously it is not relevant outside the USA and a few other markets).

     *     *     *

プライスウインドウ(price window)

最近のアップルの売れ行きが減っているのは、主に製品サイクルの問題によるものだ。だがそれ以外のタブレットの成長は目覚ましい。それなのに未だアップルは iPad の下に安いプライスウインドウ[price umbrella とも:ライバルに参入の余地を残す価格帯]の存在を許している。なぜなのか?

Apple’s recent sales decline is largely a product cycle issue, but clearly, sales of other tablets are growing fast. And yet Apple is allowing the price window underneath the iPad to become meaningful. Why?

     *     *     *

売れない Nexus

このチャートで自分がいちばん興味があるのは、Nexus の売上げが非常に小さいことだ。Nexus はクリーンな Android がインストールされ、非常に意欲的な価格設定になっている。しかしグーグル自身の数字でもほとんど売れていない。どうして? いったいなぜ Nexus 10 の売上げは 100 万台にも達しないのか?

To me, the really interesting thing about this chart is how small Nexus sales are. Here is a good device with a nice clean Android install, sold at a very aggressive price. On Google’s own numbers, almost no-one buys it. Why? Why do sales of the Nexus 10 appear to be under 1m units?

     *     *     *

Nexus 以外の Android タブレットは?

一方どのデータを見ても — インストールされたアプリの数、ウェブでの利用、その他サードパーティの利用数字を見ても — 使われているタブレットの4分の3は iPad だ。Nexus 以外の Android タブレットはいったいどこへ行ってしまったのか? いったいどうなっているのか?

Meanwhile, every single data set shows iPad with at least three quarters of tablet use, be it app installs, web use or any other third-party engagement metric you want. Where are all those other, non-Nexus Android tablets? What’s being done with them?

     *     *     *


いま起きているのはこういうことだろうと思う。 — アップルやスティーブ・ジョブズが造り出した「ポスト PC ビジョン」を望むのであれば、そんなひとは iPad を買うだろう。そんなマーケットの大部分をアップルが占め、そんな利用目的で iPad が使われることになる。これは驚くにはあたらない。Android のタブレットアプリは、Android の電話アプリと同じような意味で、iPad に大きな遅れをとっているからだ。

What seems to be happening is that if you want the post-PC vision that Apple and Steve Jobs created, you probably buy an iPad, and Apple has a large majority of that market, and hence of the use of devices for that purpose. This isn’t very surprising: the Android tablet app offer remains far behind the iPad in a way that the Android phone app offer does not.

     *     *     *

中国製ノーブランド Android タブレット

一方別な側面もある。ノーブランドの黒い中国製 Android タブレットが Nexus 7 の半額の 75〜150 ドルで売られていることだ。大量に売られているのだが、実際の使われ方は非常に異なっているように見える。

But there’s also another proposition, a $75-$150 black generic Chinese Android tablet, half the price of a Nexus 7. That proposition is also selling in huge numbers, but it appears to come with a very different type of use.

     *     *     *


なぜみんなは(ノーブランド Android タブレットを)買うのか? いったい何に使っているのか? これらのタブレットは専ら中国[グラフのいちばん上のピンクの部分]や新興マーケット、西洋低所得者層で売れている。ウェブや無料ゲームにも少しは使われているようだ。読書もいくらかあるかもしれない。しかし大部分はビデオの視聴だ。事実、多くの購買者にとってこれらタブレットはテレビと競合しているのであって、iPad や Nexus、Tab と競合しているのではないと主張することもできるかもしれない。その使われ方がどうであるにせよ、iPad とは異なっているのだ。実際のところ、これらのタブレットは(いわば)「タブレットのフィーチャーフォン」なのだ。

Why are people buying these? What are they being used for? They’re mostly in China (that’s the pink bar above) and emerging markets and in lower income groups in the west. And it seems that they’re being used for a little bit of web, and a bit of free gaming. Perhaps some book reading. And a LOT of video consumption. In fact, one might argue that for many buyers, these compete with TVs, not iPads, Nexuses and Tabs. But regardless of what they’re being used for, they’re not being used the way iPads are used. In effect, they are the featurephones of tablets.

     *     *     *


もしこの仮説が正しいとすれば、iPad は(iPhone と違って)未だ競争上の脅威に晒されておらず、300 ドル Mini に競合問題はないことになる。実際は2つのまったく異なるマーケットが存在するということだ。ひとつはアップルが圧倒的に優勢な「ポスト PC ビジョン」、もうひとつはタブレットの名で呼ばれてはいるがまったく別物の超低マージンの製品という2つのマーケットだ。

If this theory is correct, it suggests that Apple’s $300 Mini really isn’t a competitive problem, because the iPad doesn’t yet face a strong competitive threat (quite unlike the iPhone). Rather, there are actually two quite different markets: the post-PC vision, where Apple is dominant, and a ultra-low margin product that’s also called a tablet but which is really a totally different product.

     *     *     *



★ →[原文を見る:Original Text

Read Full Post »



[Bloomberg のニューヨーク本社:photo

Philip Elmer-DeWitt が Bloomberg のアップルに批判的なネガティブ報道に噛みついている。「アップルサプライヤーの CEO にいわせようとしたのは記者の方だ」と。

Fortune Tech: “About that Bloomberg report of ‘falling iPad mini demand’” by Philip Elmer-DeWitt: 09 May 2013

     *     *     *

Pegatron の決算発表

水曜日の Pegatron の決算発表を取材したほとんどのアジアのジャーナリストは、この台湾の家電メーカーの第1四半期の純益が前年同期比 80% 増えたと報道した。

FORTUNE — Most Asian journalists covering Pegatron’s investor conference Wednesday focused on the fact that the Taiwanese electronics manufacturer’s first quarter profits were up more than 80% year over year.

2日続けての米国でのヘッドラインを飾ったのは、Pegatron が一気に 40% も労働者を増員することや、2013 年後半には通信機器からの売上げが増えるだろうとう見通しだった。そしてどの記事も同社がアップルの低価格 iPhone を出すのではないかというウワサを煽る結果となった。

The theme of Thursday’s second-day headlines in the U.S. was that Pegatron is on a hiring spree, boosting its workforce 40% and anticipating that communications products would drive revenue increases in the second half of 2013 — all of which somehow fueled speculation that the company might be building a lower-cost iPhone for Apple (AAPL).

     *     *     *

Bloomberg の批判的な記事

しかし Bloomberg の Tim Culpan は水曜日の決算発表について違う記事を書いた。アップルに批判的なこの記事は広くあちこちで取り上げられた。(こちらこちらこちら、そしてこちらも。)

But Bloomberg’s Tim Culpan came away from Wednesday’s conference with a different story, one with an anti-Apple slant that got widely picked up. (See here, here, here and here.)

     *     *     *

Tim Culpan の書いたこと

Pegatron の第1四半期の家電製品売上げは前年同期比 162% 増えたが、第2四半期には季節変動もあって 25% 〜 30% 減少するだろうという事実に着目して、同記者は iPad mini にその責めを負わせようとした。

Focusing on the fact that after growing 162% year over year in Q1 Pegatron’s revenues from consumer electronics were expected to fall 25% to 30% sequentially in Q2, he set out to pin the blame on the iPad mini.

[見出し]:iPad mini 需要が減少したため Pegatron の売上げが減る

His headline: Falling IPad Mini Demand to Push Pegatron Electronics Sales Down

[書き出し]:「アップル製品のメーカーで台北に本社をおく Pegatron Corp は、iPad mini の需要が減少したため家電製品売上げが過去6期で最大の減少となると予想している。」

His lead: “Pegatron Corp., the Taipei-based maker of Apple Inc. devices, forecast its biggest drop in consumer-electronics revenue in six quarters as iPad Mini demand falls.” (emphasis mine)

[サワリ]:「iPad mini からの収入の減少は『価格は安定しているので、需要の減少によるものだ』と Pegatron の CEO Jason Cheng は語った。」

His killer quote: “A decline in revenue from the iPad Mini ‘is more on demand, while price has been stable,’ Pegatron Chief Executive Officer Jason Cheng said.”

     *     *     *


前年同期比 65% も増収した後なので、ひとつないしは複数の iPad に対する需要が減速したということも考え得る。

Now it could well be that after rising 65% year over year last quarter, demand for one or more iPad products might be slowing.

     *     *     *

Tim Culpan に対する2つの疑問


But two things about that quote immediately raised suspicions.

第1に、iPad mini からの収入の減少の部分は引用符に入っていないこと。ということは情報ソースが述べたのでなく、記者が書いたのではないかということだ。

First, the phrase about a decline in iPad mini revenue is not in quotation marks, suggesting that it came from the reporter, not the source.

第2に、アップルのサプライヤーが、アップルのいかなる製品についてであれ需要云々することが果たしてこれまであっただろうか。Tim Cook との仕事を継続したいのなら、そんなことをいったりはしないだろう。

Second, have you ever known an Apple supplier to say anything on the record about demand for any of Apple’s products? Not if he or she wants to keep doing business with Tim Cook.

     *     *     *


[Pegatron の Jason Cheng:photo


そこでこの記事の信憑性を確かめるため、同記事で引用された文言について Pegatron の CEO Jason Cheng に対してメールで質問した。彼の回答は次のとおり。

To get to the bottom of the story, I asked Pegatron CEO Jason Cheng by e-mail about that quote. Here’s what he said:

     *     *     *


「われわれは昨日機関投資家向けのカンファレンスを開催し、2013 年第2四半期の業績見通しを発表しました・・・。家電製品のカテゴリーに含まれるのは、ゲームコンソール、液晶テレビ、電子リーダー、タブレット製品などです。タブレット製品はすべてこのカテゴリーに入れていますが、特定の製品や顧客について細かい数字を出したことはこれまで一度もありません。」

“We held our Institutional Investors Conference yesterday, and gave out a guidance of our 2Q13 business outlook… The category of Consumer Electronic Product includes game consoles, LCD-TV, e-paper readers, tablet products, and some others. We put all tablet products in this category, but have never broken down to detail numbers for specific products nor customers.

「会議終了後、Bloomberg のレポーター(単数)が私のところへ来て、いくつかの特定製品の数字を聞き出そうとしました。特定の製品や顧客についてのコメントはしないとハッキリ拒否しましたが、それでもなお彼は他の問題についても質問を続けました。私の発言として彼が記事で引用した『価格は安定しているので、需要の減少によるもの』とか、『ほぼすべての項目がマイナスの方向へ推移している・・・』、『タブレットに限らず、電子書籍やゲームコンソールについても』という文言は確かに私の発言です。しかし特定の製品に関してはいかなる発言もしていません。」

“After the meeting, one reporter from Bloomberg approached me, trying to dig out detail numbers about some specific product. I clearly refused to comment on specific products, nor customers, even though he continued with other questions. I did say those words that he quotes me in the article “more on demand, while price has been stable”…, “almost every item is moving in a negative direction”…; “Not just tablets, also e-books and games consoles”. But I did not say anything associated with any specific products.


“‘No indication, nor hint for specific products or customers‘ has been our principle and guideline for any public events such as investors conference. There are always speculations after these meetings.


“Thank you for the mail to clarify.”

     *     *     *

Bloomberg は・・・

Bloomberg の Tim Culpan 記者および編集者に対してもコメントを求めたが、未だ解答はない。

I’ve asked Bloomberg’s Tim Culpan and his editor for their comment. No reply yet.

     *     *     *



しかし金融機関やアナリスト御用達の Bloomberg が名指しで批判されるのは異例だ。


★ →[原文を見る:Original Text

     ❖     ❖     ❖
     ❖     ❖     ❖




Rupert Murdoch 率いるタブロイド紙 New York Post の特ダネ

m.NYPOST.com: “Goldman outs Bloomberg snoops” by Mark DeCambre: 09 May 2013

     *     *     *


腹を立てたゴールドマン・サックスのお偉方が最近ブルームバーグと対決した。ブルームバーグニュースサービスの記者が、至る所で見られる同社のターミナルを使って、ウォール街の銀行の特定の社員を監視しているのではないかと懸念したためだ、という情報を New York Post は入手した。

Irked Goldman Sachs brass recently confronted Bloomberg LP over concerns reporters at the business news service have been using the company’s ubiquitous terminals to keep tabs on some employees of the Wall Street bank, The Post has learned.

     *     *     *



The ability to snoop on Bloomberg terminal users came to light recently when Goldman officials learned that at least one reporter at the news service had access to a wide array of information about customer usage, sources said.

     *     *     *



In one instance, a Bloomberg reporter asked a Goldman executive if a partner at the bank had recently left the firm — noting casually that he hadn’t logged into his Bloomberg terminal in some time, sources added.

     *     *     *



Goldman later learned that Bloomberg staffers could determine not only which of its employees had logged into Bloomberg’s proprietary terminals but how many times they had used particular functions, insiders said.


“You can basically see how many times someone has looked up news stories or if they used their messaging functions,” said one Goldman insider.


“It made us think, ‘Well, what else does [Bloomberg] have access to?,’ ” the insider said.

     *     *     *



A Goldman spokesman confirmed that Bloomberg was taking steps to address the issue.


No reporters have lost their jobs as a result of the snooping issues.

     *     *     *




金融情報端末に加えてニュースサービスも開始したブルームバーグは巨万の富を築き、設立者 Michael Bloomberg は現ニューヨーク市長となった。






★ →[原文を見る:Original Text

Read Full Post »


[廉価版 iPad mini ?:image

秋までは新製品はないと Tim Cook がいったばかりなのに、またぞろ iPad mini のウワサ。

KGI Securities のアナリスト Ming-Chi Kuo の話を MacRumors が伝えている

MacRumors: “Apple Considering Lower-Priced iPad Mini at $199-$249?” by Eric Slivka: 28 April 2013

     *     *     *

Retina iPad mini は秋まで延期

とくに Kuo はアップルが iPad mini を将来の iPad ラインアップのメインにすると見ているが、Retina 化は今年の第4四半期になるといわれているので、より価格を抑えた iPad mini にアップルは注目しているといっている。

In particular, Kuo looks to the iPad mini as the future of the company’s iPad portfolio, but with Apple’s efforts to bring a Retina display to the device said to be pushing a launch back to the fourth quarter of this year, he suggests that Apple may be looking at a lower-priced iPad mini.

     *     *     *

199 〜 249 ドルの廉価版 iPad mini

「アップルは Android 製品に対応するため、iPad mini 2 の発表より前に、より安価な iPad mini を出すかもしれない。経費削減のためアップルは部品価格を抑えたり、より進んだプロセッサ技術による A5 プロセッサ製造、メタル筐体の製造の簡略化、背面カメラの省略、ストレージを 8GB に減少、より安い部品を提供できるサプライヤーをさがすなどの方策をとるかもしれない。この安価な iPad mini は 199 〜 249 ドルの価格になるだろう。」

Prior to iPad mini 2 launch, Apple might roll out a more affordable iPad mini to compete with Android products. To cut costs, Apple might push for lower component prices, use a more advanced process to produce the A5 processor, simplify metal casing production, remove the rear camera, cut storage to 8GB and find more component suppliers to lower costs. We think this cheaper iPad mini retail for US$199~249.

     *     *     *

いつ出るのか読んでもよく分からない。彼のいう iPad mini 2 (= Retina iPad mini)が秋口になるのなら、廉価版はその前ということだろうか。

Kuo といえば、WWDC で 15% 薄く、25% 軽くなって、充電の時間が短い iPad 5 が登場すると予測したアナリストだ。John Brownlee[Cult of Mac]によれば、アップル製品予想に関しては「最も信頼すべきアナリストのひとり」(?)ということになっている。

KGI Securities[KGI凱基證券]は台湾に本拠をおく証券会社のようだが、Kuo の名前が Philip Elmer-DeWitt のアナリスト成績表にも見えないところをみると、新顔のアナリストなのだろう。まだ実績もなく、信憑性も定かでないのかもしれない。

秋まではないと Cook がいったのなら、秋以降のことなら何でもいえるということか・・・

★ →[原文を見る:Original Text

Read Full Post »





Apple: “iPad mini & iPhone 5 Arrive in China in December” [Press Info]: 30 November 2012

     *     *     *

iPad mini と iPhone 5 を12月から発売開始

アップルは今日付け[11月30日]で、新たに中国で iPad mini Wi-Fi モデルおよび第4世代 Retina iPad を12月7日(金)から、また iPhone 5 を12月14日(金)から発売すると発表した。

Apple today announced the Wi-Fi versions of iPad® mini and fourth generation iPad with Retina display will be available in China on Friday, December 7, and iPhone 5 will be available on Friday, December 14.

     *     *     *


TechCrunch: “Apple’s iPad Mini And 4th Gen iPad Arrive In China December 7, iPhone 5 Follows December 14″ by Darrell Etherington: 30 November 2012


目覚ましい伸びを示すグレーターチャイナマーケットを見れば、中国市場へのアップル製品導入はますます重要性を持ってきている。中国における iPhone 売り上げの伸びは対前年比 38% という大きなものだが、新しいモデルに対してはこれまでに累積した爆発的需要が期待できるのではないか、とあるアナリストが昨年夏指摘している。今回の発売によって、ますます重要性を帯びてきた中国市場でのアップル製品への需要の旺盛さが分かるとして、多くのひとが固唾をのんで見守っている。

Launches of Apple products in China have taken on growing importance for Apple, which continues to see impressive growth in its Greater China market sales. iPhone sales were up 38 percent in China last quarter year over year, but there could be a tremendous amount of pent-up demand for a new model, according to an analyst report from late summer. Many will be watching these launches to see just how strong the appetite is for Apple devices in the increasingly important Chinese market.

     *     *     *

後から振り返れば、株価が 600 ドルを割って低迷していたこの時期が、アップル株買いの好機だったということになるのかもしれない・・・

★ →[原文を見る:Original Text

Read Full Post »


タイム誌最新号の iPad mini 広告について TUAW がステキな記事を書いている。

TUAW: “This iPad mini ad in Time is pretty fantastic” by Randy Nelson: 27 November 2012

     *     *     *

タイム誌最新号の iPad mini 広告

Newsstand を手始めに、アップルは伝統的印刷メディアの衰退を加速させているように思える。しかし印刷媒体の最新号に載せた広告では、メディア業界の超大物と手を組んで完璧としかいいようのない結果をアップルは出してみせた。アップルがタイム誌最新号の裏表紙に載せた iPad mini の広告[冒頭画像、拡大画像はこちら]のことだ。ニューヨーカー誌の最新号でも同じような試みをしている。

With its Newsstand initiative, it would seem that Apple is seeking to speed the decline of traditional print publications. In the case of its latest print ad, however, the company partnered with one of the industry’s biggest names with results that can only be called perfect. We’re talking about the iPad mini ad Apple ran on the back cover of Time Magazine’s latest issue, which you can see above (larger version here). A similar cover-clone ad appears on this week’s New Yorker.

     *     *     *


Royale-w-Cheese の Reddit のへの投稿によれば、この広告は白紙の背景に実物大の iPad mini をあしらっている。iPad mini の画面には、タイム誌の表紙と同じものが実際 mini で見たそのままに写っていて、テキストといえば mini のオフィシャルロゴだけ。これぞときに最高をヒットするミニマリズムデザインの極致だ。iPad mini がタイム誌のコンテンツを届けることができることを — それも実際にどう見えるかということまで示して — 伝えることに成功している。

Posted on Reddit by redditor Royale-w-Cheese, the ad features an actual-size iPad mini on a white background. On its screen is the cover of the same Time issue, just as it would appear on the real device. The only text is the official iPad mini logo. It’s a great example of minimalist design sometimes being best, and gets across the point that iPad mini is capable of delivering magazine content — even showing what it will look like.

     *     *     *


歴史的に見れば、雑誌の内容と広告をかくも直接的に結びつけることは、タイム誌の伝説的な政教分離策に違反する恐れがあるが、この場合アップル(タイム誌の主要広告主でもある)はうまく反対を回避したように見える点が注目される。ある意味、これはアップルとタイム誌双方にとってプラスの結果となっている。この表紙が事実上タイム誌の iPad 版 Newsstand が登場したことのプロモーションになっているからだ。

It’s worth noting that historically, such tight alignment between advertising and editorial probably would have fallen afoul of Time Inc.’s legendary church and state separation, but in this case it appears that Apple (a major Time advertiser) managed to overcome any objections. In a way, it’s a win-win for Apple and Time, as the cover is technically promoting Time’s own presence on the iPad Newsstand.

     *     *     *

単にタイム誌の一紙面を借りたというに止まらず、タイム誌そのものをそっくりそのまま iPad 化してみせた手際は鮮やかとしかいいようがなく、秀逸そのものだ。

iPad mini 発表の際のピアノをあしらったコマーシャルも傑作だったが、こういう作品を生み出せるチームの面々が誰なのか詳しく知りたいと思う・・・

★ →[原文を見る:Original Text

Read Full Post »

[iPad mini(左)と iPad 4(右)の画面:image

iPad mini レビューとしては gdgt のものが最短(210 語)だとすれば、微に入り細を穿った最長記録は AnandTech のものだろう。(約 8900 語、120 ページ)

その結論が両者ともほぼ同じというのも興味深いが、AnandTech レビューにはいろいろ興味深い点がある。Retina iPad mini が来年出る可能性は低いというのもそのひとつだ。

AnandTech: “iPad mini Review – A Retina mini?” by Anand Lal Shimpi & Vivek Gowri: 20 November 2012

     *     *     *

Retina iPad mini

モノを読んだり、ウェブサーフィンをするには、自分の場合大きな iPad の方がいいが、実際に手に持つとなると iPad mini の方が優れている。一方の iPad は読むのに適しており、もう一方は携帯性に優れているというわけだ。これはなかなか難しい問題だ。明らかな解決策は iPad mini を Retina ディスプレイにすることだ。この点については我々のポッドキャストで Brian がすばらしい指摘をしている。Retina ディスプレイの iPad mini はそう簡単には登場しそうにないというのだ。

I prefer reading text and browsing the web on the bigger iPad, but in terms of actually holding the device the mini wins hands down. One iPad is better to look at and one is better to hold. It’s a real problem. The obvious solution would be to give the iPad mini a Retina Display. Once again, in our Podcast on this topic, Brian offered poignant insight: a Retina Display likely won’t come to the iPad mini.

     *     *     *

Retina 化への3つの道

iPad mini を Retina ディスプレイにする方法として3つのオプションが考えられる。

There are three routes Apple has to enable a Retina Display on the iPad mini:

1)解像度を縦横方向に倍増する — iPad 3/4 でやったようにピクセル数を4倍にする

1. Double horizontal and vertical resolution (4x the number of pixels, similar to what was done for the iPad 3/4)

2)縦横倍増する代わりに、アスペクト比を 4:3 にして中間的な解像度を採用する

2. Pick a new, in-between resolution that isn’t an outright doubling in each dimension but maintain the 4:3 aspect ratio


3. Pick a new resolution that isn’t an outright doubling, also pick a new aspect ratio in the process

     *     *     *


アップルとしては Retina ディスプレイにする方法として、これまで(縦横方向に解像度を倍増して)ピクセル数を4倍にする第1のオプションを好んできた。(ただし iPhone 5 は例外。)解像度 1024 x 768 の iPad mini ディスプレイにこのオプションを適用すると、解像度 2048 x 1536 の 7.85 インチパネルになる。これは iPad 3/4 と同じ解像度だが、ピクセル密度[Pixel Density]はずっと小さい 326 PPI になる。(iPad 3/4 の場合は 263 PPI。)アップルがそうすることは可能だが、そのためには iPad を Retina ディスプレイ化したときと同じことをやらなければならない。主な点はより大きなバッテリーと SoC[System-on-a-Chip]を導入することだ。大きなバッテリーはより強力なバックライトの駆動に必要であり、X シリーズ SoC は高解像度の UI やゲームのレンダリングに必要だ。どちらもサイズとコストの増加につながり、その結果 iPad mini は全然 mini らしくなくなってしまう。

With the exception of the iPhone 5, Apple has preferred outright quadrupling of pixel count (2x in each dimension, option #1) to create a Retina Display. With the mini’s display using a 1024 x 768 resolution, this option would give it a 7.85-inch 2048 x 1536 panel. That would be the same resolution as the iPad 3/4, but in a much smaller display giving it a pixel density of 326 PPI (vs ~263 for the iPad 3/4). Apple could do this, but it would then need to make all of the same changes it made in going to the iPad with Retina Display, primarily the introduction of a larger battery and much larger SoC. The bigger battery is needed to drive the more powerful backlight, and the X-series of SoCs is needed to actually render the UI and games at such a high resolution. Both of these things would increase the size and cost of the mini, which would make it distinctly un-mini.

     *     *     *


第2のオプションは、たとえば 1600 x 1200 といった(現在の解像度の整数倍ではない)新しい解像度を採用するものだ。アスペクト比は今と同じまま保つが、ピクセル密度は大きくなる。このオプションをとると、iPad 用 iOS としては 1024 x 768 か 2048 x 1536 か、どちらかの解像度を取らざるを得なくなる。整数倍ではないこれらの解像度を採用すると、アップルとしては新しい解像度にするためにスケーリングやフィルタリングといった作業をせざるを得なくなり、その分画質が悪くなる可能性がある。これはアップルが Retina MacBook Pro を高解像度モードにするために取った方法だ。しかしイメージの画質を最高に保つため、アップルとしてはデスクトップのオフスクリーンを4倍の解像度でレンダリングし[?]、それからパネルに合致するようにスケールダウンする必要があった。この場合もパフォーマンスに懸念があることは明らかだ。

The second option would be to pick a new resolution that wasn’t an integer multiple of the current one, say 1600 x 1200. You could maintain the same aspect ratio, but you’d just get greater pixel density. The problem with this approach is iOS for the iPad projects points in screen space to one of two resolutions: 1024 x 768 or 2048 x 1536. Picking a non-integer multiple of those resolutions would force Apple to do some scaling and filtering to hit the new resolution, which could reduce quality. Apple does this on the MacBook Pro with Retina Display to enable higher resolution modes. To maximize image quality however, Apple renders the desktop offscreen at 4x the resolution and then scales down to fit the panel. There are obvious performance concerns here as well.

     *     *     *


最後のオプションは iPhone 5 でやったやり方を踏襲するものだ。すなわち新しい解像度を採用してそれをサポートする。このオプションの唯一のデメリットはデベロッパに新しいタイプのディスプレイに対応する負担をかける点だ。iPhone 5 で見たように可能ではあるけれど、多くのアプリで必要なアップデートが行なわれるまでかなりの時間がかかることになる。

The final option would be for Apple to take the iPhone 5 route and just pick a new resolution and enable support for it. The only downside to this option is that developers would have to target yet another type of display. As we’ve seen with the iPhone 5, that can be done but it also means a number of applications may take a while to get updated, if they are at all.

     *     *     *


iPad mini のエントリー価格が低いこともあり、これらのオプションはいずれもアップルにとって魅力的ではない。来年になれば Retina iPad mini が出ると期待しているひとがいるなら、期待しない方がいいと私はいいたい。

None of these options is particularly enticing for Apple, especially given the low (for Apple), starting price for the iPad mini. If you’re expecting next year’s mini to have a Retina Display, I wouldn’t hold your breath.

     *     *     *

どうやら iPad mini の Retina 化はそうカンタンではないようだ・・・

★ →[原文を見る:Original Text

Read Full Post »

[gdgt の iPad mini レビュー:image

gdgt の簡にして要を得た iPad mini レビューがオモシロい。

Apple iPad mini review | gdgt

     *     *     *



iPad mini は iPad を小さくしただけだということも出来る。あるいは、現在入手可能なタブレットのうちで iPad を最良でベストセラー足らしめているあらゆる要素を凝縮させたものだということも出来る。しかしながら iPad mini は、部分の総和以上に遥かに優れた製品であるという稀なケースであることを認めざるを得ない。事実 iPad mini はチョー軽く、ちっぽけで、ものづくりとして高度の出来映え、アプリのエコシステムは業界トップ、バッテリーは10時間も持つ。その性能は gdgt の最もお気に入りの iPad だというのに値する。(gdgt の点数は10インチ iPad に比べて全体としてはやや劣るけれど。)

You could say the iPad mini is just a smaller iPad. You could also say it’s the distillation of everything that makes the iPad the top-selling — and best — tablet available today. However you regard the iPad mini, it is one of those rare products greater than the sum of its parts. In fact, the mini’s super light, diminutive body, high quality construction, industry-leading app ecosystem, ten hour battery life, and worthy performance actually make this our favorite iPad to date (even despite bearing a lower overall gdgt Score than its 10-inch sibling).

     *     *     *


しかしながら決して完璧ではない。いくつかのトレードオフを考慮する必要がある。紛れもなくその鮮やかで美しいディスプレイは、Retina ディスプレイを搭載した他のアップル製品はいうに及ばず、ライバル製品に比べても残念ながら解像度が低い。とにかく他のデバイスほどくっきり鮮やかではないのだ。(いずれ iPad mini がこの欠陥を克服しても驚かない。)329 ドルという値段も他の小型タブレットに比べれば決してお買い得ではない。考えられないほど安く、利益を生まないほど安いという栄誉は依然として 199 ドル Nexus 7 のものだ。しかし iPad mini は誰もが愛し、それだけの値打ちがあるものだということは疑いもなく明らかだ。

However, it is by no means perfect, and there are trade offs to consider. Most glaringly, its vivid, beautiful display is sadly far lower resolution than its competition — not to mention the myriad other Apple products featuring Retina displays. It simply doesn’t look as crisp as other devices. (Don’t be surprised if the iPad mini 2 eventually fixes this chief deficiency.) And while its $329 price tag means it isn’t the best bang for the buck among small tablets — that award still goes to the outrageously low-priced (and unprofitable) $199 Nexus 7 — make no mistake: the iPad mini is easy to love and very much worth every penny.

     *     *     *


Gizmodo と Engadget の両方を軌道に乗せて今日の成功に導いた Peter Rojas と Ryan Block の渾身のガジェットサイトが gdgt だ。(Peter Rojas は「ネットで一日中ガジェットについて書いていたら億万長者になっていた青年」と評されたことがある。)


そんなギーク中のギークの iPad mini レビューが、もっとも簡にして要を得たものになっているのがとてもオモシロい・・・

★ →[原文を見る:Original Text

Read Full Post »

Update 2:iPad mini についてとことん語る》

[iPad mini:image

iPad mini 発売直後に Dan Frommer が書いた印象記が今読み返してみても興味深い。

SplatF: “24 Hours With The iPad Mini: This Is The Real iPad” by Dan Frommer: 05 November 2012

     *     *     *

これぞ本格的な iPad

週末にたっぷり iPad mini を使ってみて、これこそ本格的な(real)iPad だということが分かった。スクリーンの鮮明さはイマイチだが、それ以外はすべて「クラシック」iPad より優れている。大方のひとにとってスクリーンの鮮明さは大きな妨げにはならないだろう。

My take after spending a bunch of the weekend with the iPad mini: This is the real iPad. With the exception of screen sharpness, everything about it is better than the bigger, “classic” iPad — and screen sharpness won’t be a deal breaker for the vast majority of people.

     *     *     *


ビッグサイズの古い iPad は今後も売れ続けるだろうと思う。時によってはその方が優れており、いずれはより軽く、より薄いものが出てくるだろうから。(将来いつの日か真の意味で大型の iPad をアップルがテストしてくれるといいと思う。それは楽しみだ。)しかし、誰もが iPad mini を買うようになったら、アップルにとって供給問題が起きて、人為的に販売を抑えるだろう。iPad mini はアップルタブレットのベストセラーになるだろうと思う。(それは iPhone に継いで2番目によく売れる製品になるだろう。)

I expect Apple to continue to sell the big, old iPad indefinitely: In some situations, it is superior, and it’s likely to get lighter and thinner sooner than later. (I’d even love to see Apple experiment with a really big iPad someday. That might be fun.) But once most people can buy an iPad mini — Apple will likely have supply issues well into next year, artificially limiting sales — I expect the iPad mini to become Apple’s best-selling tablet. (And its second-best selling device, period, after the iPhone.)

     *     *     *

・その軽さこそ iPad mini の優れた点だ。使っていてもほとんど重さが気にならない。これは大きな違いだ。フルサイズの iPad は大スクリーンの贅沢品だ。しかしその重量と細密度はいささか使用上問題となるかもしれない。自分はほとんど毎晩のようにモノを読むのに iPad を使いながら眠りにつくが、ちゃんと持ち続けるにはかなりの努力が要る。(ウトウトしたときうっかり iPad 3 を落として顔や鼻にぶっつけると、そんな経験は2度としたくないと思う。)iPad mini ならちゃんと持ち続けられるだろう。だから他の場所でもいろいろ使う機会が増えるだろう。それこそが iPad の存在意義だ。

The best thing about the iPad mini is its weight — it’s almost effortless to use, and that’s a big difference. The full-size iPad is more luxurious with its bigger screen, but its weight and density always made it a little tricky to use. I read on my iPad most nights to fall asleep, and even just holding it steady and upright requires actual effort. (The cracking blow of an iPad 3 falling onto my face and nose, after I’d drifted to sleep, is one I’d never like to experience again.) I feel more confident holding the iPad mini, which means I’m more likely to use it in more places — the whole point of an iPad.

     *     *     *

・Retina iPad を半年も使ったあとだと非 Retina ディスプレイにはがっかりする。しかし十分そのトレードオフに値する。1年ないし2年後に Retina iPad mini が出たら、きっと買い換えるだろう。iPad は自分にとって主に読書用に使うが、Retina ディスプレイに勝る体験はない。(丁寧に印刷された本みたいだといっていいかもしれない。)しかし腕を伸ばした距離で見れば、iPad mini のスクリーンでも十分で、ガマンできないほどではない。小さい文字を読むのは困難だが、ズームして拡大するのはカンタンだ。再度言うが、劇的に持ち運びが容易になったことは十分に値する。

The non-retina display is a bummer after spending half a year with a retina iPad. But it’s worth the tradeoff. I’ll definitely be replacing this with a retina iPad mini when they’re available, probably in a year or two. This is primarily a reading device for me, and there’s nothing like reading on a retina display. (Ok, a well-printed book, I guess.) But an arm’s length away, the iPad mini screen is good enough not to drive me crazy. Small text is hard to read, but zooming around is easy enough. Again, the dramatic increase in portability is worth it.

     *     *     *

・コイツにまったくキズがつかないようにするのは諦めた。コイツは私にとって「ガンガン使う道具」(“beater” iPad)だ。それは保護ケースなしで使うって意味だよ。地下鉄で使い、そのまま保護ケースなしにポケットに入れ、誰かに強くぶっつけられてもそれで構わない。バックパックに入れるときは布製ケース(あるいはスマートカバー)を使うかもしれない。しかし始終持ち運び、しょっちゅう使う iPad だということは多少のキズがついてもも構わないということだ。買い換えが必要になっても、ガマンできないほど高くつくワケではなくなった。(一番安い 16 GB/Wi-Fi のベースモデルを選んだのもそういうワケだ。)

I’m giving up now on keeping this thing remotely scratch-free and perfect. This is officially my “beater” iPad. That means I’m going case-free, baby. I’m going to use it on the subway, I’m going to carry it unguarded in my pocket, and if I have to whack someone with it, so be it. I’ll probably keep it in a sleeve (or use the smart cover I bought) when I throw it into a backpack. But the plan is to make this thing my workhorse carry-around iPad, and if that means getting a little scuffed up, that’s okay. The replacement price, if necessary, isn’t too much to swallow anymore. (That’s one of the reasons I went with the cheapest, 16 GB/wi-fi base model.)

     *     *     *

・iPad バージョンの Instagram を今ほど欲しいと思ったことはない。Twitter、iBooks、Instapaper などのまっさらな iPad アプリをとりあえず入れて使い始めたが、どれもすばらしい。しかし、Retina に対応していない iPhone 版の Instagram は実にヒドい。なんとかならないものか。

I have never wanted an Instagram iPad app more badly than I do now. Pretty much every other iPad app looks great, and I’ve started fresh with a skeleton crew of apps — Twitter, iBooks, Instapaper, a few others, and that’s it so far. But the iPhone (non-retina) version of Instagram looks horrible on this thing. Let’s do this.

     *     *     *

・数週間あるいは数か月使ってもなかなか答えが得られないと思われる大きな問題 — それは自分のガジェット生活のどこに iPad mini が収まるかという問題だ。もしもどちらも使うとしたら、iPad mini ではなく iPhone を使うのはどんな時か? Retina iPad はいつ使うだろうか?(Retina スクリーンでの HD ビデオ視聴に勝るものはない。Planet も Earth も。)どちらの iPad も持ち運ぶことになるだろうか?(一方は LTE、もう一方はテザリングで使えるもの。)2年経つのにまだ信じられないほど早い MacBook Air はどうか? 1週間の出張はどうか、週末のお出かけ、通常の出勤時 — それぞれに相応しい組み合わせを考えるとしたら、多分どれも違ってくるだろう。iPad mini は電話により近いだろうか? ビッグ iPad はラップトップにより近いだろうか? みんなはどちらを買うだろうか? 答えが出るにはしばらく時間がかかりそうだ。

The big question, which I won’t know the answer to for a few weeks or months, is how the iPad mini will fit into my gadget routine. Where will I use my iPhone instead of my iPad mini if I have both? Where will I bring my retina iPad? (There’s still nothing like watching HD video on a retina screen. Planet. Earth.) Will I ever bring both iPads? (One has LTE, the other needs to tether.) What about my 2-year-old-but-still-unbelievably-quick MacBook Air? If I were to design my ideal technology kits for a week-long business trip, a Saturday around town, or a normal day of work, they’d all probably be different. Is the iPad mini too much like a phone? Is the big iPad too much like a laptop? Which do people want to buy more? That’s what we’ll eventually find out.

     *     *     *


それはともかく、iPad mini を24時間使ってみて、かつて 2008 年に私がガジェットに望んだもの(当時私が「iPod touch HD」と呼んだもの)にもっとも近いことに気がついた。

Anyway, the iPad mini, after a day’s use, is the closest thing I’ve found to the gadget I started wishing for in late 2008, which I’d called the “iPod touch HD.”

何のことか? それはタブレットコンピュータのことだ。7インチないし8インチのマルチタッチスクリーンを備え、iPod touch のスクリーンの約4倍の大きさで、アップル OS X を内蔵する。iTunes の音楽や映画に Wi-Fi でアクセスでき、3G サービス(あるいは Wi-Fi/Bluetooth でテザリングしてインターネットにアクセス)のオプションがあり、App Store へもアクセスできる、そんなタブレットコンピュータだ。

What is it? A tablet computer with a 7- or 8-inch multi-touch screen — about four times the iPod touch screen area — with Apple’s OS X built in. This includes wi-fi access to iTunes for music and movies, optional 3G service (or wi-fi/Bluetooth tethering to an iPhone for Internet access), and access to the App Store. […]

それを何に使うのか? iPhone でできるすべてのことに — ただし電話をかけることは除いて。コンピュータでできるすべてのことに — ただしいつどこにいても。そのほか、音楽を聞いたり、ビデオを見たり、ウェブサーフィンや、電子書籍・Instapaper の文章を読んだり、ゲームをしたり、ブログの原稿を書いたり、などなど。Photoshop や本格的なファイルシステムを必要とするものには使わない。それでも構わない。何故なら職場や家庭にコンピュータがあるのはそのためだから・・・

What will we use it for? Everything we use the iPhone for, except phone calls. And many things we use our computer for, except everywhere. This includes: Listening to music, watching videos, surfing the Web, reading e-books and Instapaper articles, playing games, writing blog posts, etc. We won’t use it for Photoshop or anything we need a real file system for. But that’s okay — that’s why we have a computer at work and at home.

     *     *     *


もっとも顕著な違いは、当時そんなものを買おうとすれば、「MacBook と iPhone の中間の価格 — 本本来そうあるべき価格 — すなわち 600 ドル、メモリーを増やしたりすれば 700 ドル」で買えればラッキーだろうと考えていたことだ。iPad mini のエントリー価格は 329 ドルだ。私が想像した価格の半分だ。(そこそこのライバル機種ならもっと安い。)これってスゴいことだ。

Perhaps the most impressive part: Back then, I thought it’d be lucky to be able to buy one of these things for “for $600, or $700 with more memory. Halfway between the MacBook and the iPhone, right where it belongs.” The iPad mini starts at $329 — half the price I’d imagined. (And its so-so competitors are even cheaper.) That’s pretty nuts.

     *     *     *

実際使ってみたら、iPad mini の方が「本格的(本来そうあるべき)」iPad に思えたというところがオモシロい。

iPad mini が「本来そうあるべき iPad」に思え、これまでの iPad が「ビッグ iPad」に見えたという視点の変化が興味深い。

実は筆者もウェブ端末としての iPad については長い間7インチサイズを待ち望んでいた。ペーパーバックのサイズ(洋書)が理想的に思えたからだ。


価格も 1000 ドル以下でどこまで下げられるかという点が関心の的だったが、家電普及の分岐点である 600 ドルを希望しつつも、ムリだろうなという感じを強く抱いたものだった。

10インチ、499 ドルという第1世代モデルの登場で、期待と失望が半々で交錯した。

そう考えれば、iPad mini によって全ての願望が実現したことになるのだが・・・

★ →[原文を見る:Original Text

     ❖     ❖     ❖
     ❖     ❖     ❖


Dan Frommer の記事に対して John Gruber が興味深いコメントをしている。

Daring Fireball: “The Real iPad” by John Gruber: 05 November 2012

     *     *     *


複数の読者から質問を受けた。どうやら iPad mini の方が優れたフォームファクターらしいというのなら、なぜアップルはオリジナル iPad でそのサイズを採用しなかったのだろうか、と。私の考えるところ、いくつかの要因があると思う。第1に、そうしたくても技術的にできなかったのだと思う。2010 年に発表されたオリジナル iPad は iPad 2 と比べてもかなり厚かった。当時薄くできなかったということは、小さくすることも — 同じ価格帯では — 出来なかったのだと思う。

I’ve been asked by several readers why, if this is a seemingly better form factor, Apple didn’t go with this size for the original iPad. I think there are several factors. First, I don’t think they could have, technically. The original iPad in 2010 was pretty thick compared even to the iPad 2. If they couldn’t make it thinner then, I don’t think they could have made it smaller either — not at the same price points.

     *     *     *


第2に、薄さや重さを別にしても、新しいコンセプトとして消費者に iPad を所有したいという気を起こさせるには 9.7 インチの方が優れていたのではないかと思う。発表当時、オリジナル iPad に対する最大の不満は「なんだ、大きな iPhone か」というものだった。より小さい 7.9 インチディスプレイを採用していたら、不満は一層大きくなっただろう。また、物理的サイズを大きくすることは、デベロッパに対し iPhone に最適化していたアプリの iPad バージョンを作らねばという気持ちに一層させたのではないだろうか。

Second, thinness and weight aside, I think the 9.7-inch size was better to start with conceptually, to establish the iPad in consumers’ minds as something they might want to own. The biggest complaint about the original iPad upon its unveiling was that it was nothing more than a “big iPhone”. That would have been an even bigger complaint if they’d launched with the smaller 7.9-inch display instead. The bigger difference in physical size made it even more likely that developers would do the work to create iPad-optimized versions of their iPhone apps, too.

     *     *     *

繰り返される iPod の物語

さらにまた一週間使ってみて、前の週よりなお、大方のひとにとっては iPad mini のサイズの方がベストであるという一層の確信を得た。10年前の iPod の物語がまた繰り返されることになるのだ。

Another week in, though, and I’m more convinced than even a week ago that the iPad Mini is the best size for most people. It’s last decade’s iPod story all over again.

     *     *     *



★ →[原文を見る:Original Text

     ❖     ❖     ❖
     ❖     ❖     ❖

《Update 2》iPad mini についてとことん語る(11月14日)

Dan Frommer と John Gruber の2人がポッドキャスト「The Talk Show」で iPad mini について思い切り語っているのが楽しい。

More Useful and Less Horrible – The Talk Show | Mule Radio Syndicate

     *     *     *


・iPad mini の良さは触ってみれば自ずと分かる

Once you feel it, you know it.


consumption vs. creation

・iPad mini のステレオスピーカーは意味があるか

・3GS のディスプレイを Retina 化するときは iPhone/iPod touch と同じようになるだろうか

・iPad 4 は iPad mini とは異なり(年末商戦を控え)既存のエコシステムを壊さない配慮から、完全な薄型化や小型化は避けた

・果たして iPad mini に Smart Cover は必要か

・アップルはそうしなかったが、iPad mini のアイコンやフォントを大きくすることを考えてもよかったのではないか

・トップ変更で iOS は変化するか、skeuomorphic デザインは変わるか

・バックアップの容易なマックと比べて、iOS デバイスの sync には工夫がいるのではないか。たとえば家族各自の iOS デバイスを sync する場合

     *     *     *


・iPad 2 の売れ行きがすごいらしい — Horace Dediu の分析を要チェック[43 分ごろ]

・1年もすれば $329 Retina iPad mini も出るだろうし、非 Retina モデルは 300 ドル以下に下がるだろう[44 分ごろ]

     *     *     *


・iPad、スマートフォン、Kindle ならそれぞれ専門の retail channel があり、Nook ですら全国展開の書籍チェーン Barnes & Noble で販売している。アンドロイド製品はいったい何処で買えばいいのだろうか。brick and mortar retail store はどうなる?

・ブルックリンに住んでいる Dan Frommer がハリケーン Sandy からどう生き延びたか


     *     *     *

iPad mini に関する問題点はほぼ網羅されているのではないかと思われるので、興味のある方はぜひお聞きください。

Read Full Post »

Older Posts »