《Update:「時計」と呼ぶかどうか》
[カーブガラスを採用した iWatch:image]
NY タイムズや WSJ が取り上げたことで、iWatch のウワサも一気に信憑性を帯びてきた。
さらに続く Peter Burrows の記事が興味深い。 iWatch の開発者が約百人もいるというのだ。
Bloomberg: “Apple Said to Have Team Developing Wristwatch Computer” by Peter Burrows and Adam Satariano: 13 February 2013
* * *
百人のデザイナー
アップルでは約 100 人のプロダクトデザイナーが腕時計スタイルのデバイスを開発中だと、アップルの開発計画に詳しい2人がいっている。このデバイスは現在 iPhone や iPad が処理している仕事のいくつかを担うことになるという。
Apple Inc. has a team of about 100 product designers working on a wristwatch-like device that may perform some of the computing tasks now handled by the iPhone and iPad, two people familiar with the company’s plans said.
* * *
テスト段階はすでに終えた
昨年大きくなったこのチームには、マネージャークラス、マーケティンググループのメンバーに加えて、iPhone や iPad の開発に携わったことのあるソフトウェアエンジニアやハードウェアエンジニアが含まれている、とこのソース(匿名希望)は語る。このチームが大きいことから、すでにテスト段階は終わっていることが分かる、とこのソースはいう。
The team, which has grown in the past year, includes managers, members of the marketing group and software and hardware engineers who previously worked on the iPhone and iPad, said the people, who asked not to be named because the plans are private. The team’s size suggests Apple is beyond the experimentation phase in its development, said the people.
* * *
株主からの圧力
売上げの伸び悩みとサムスンのようなライバル企業との競争に晒されて、株価が9月以来 30% 以上下落したのを見た株主から、CEO の Tim Cook は圧力を受けている。高価格でより革新的な新しいガジェットを出せないのなら、投資家に現金を還元すべきだというものだ。
Chief Executive Officer Tim Cook is facing pressure from shareholders who have seen the stock slump more than 30 percent since a September high amid slowing sales growth and competition from rivals such as Samsung Electronics Co. Without a revolutionary new gadget that commands a higher price, investors are pushing for Apple to return more cash.
* * *
ポッカリ開いた穴
元アップル社員で技術コンサルタントの Bruce Tognazzini は先週自らのブログで「この iWatch はアップルのエコシステムにポッカリ開いた穴を埋めるだろう」と書いている。「これまでアップル製品がもたらしたブレイクスルーと同じように、iWatch の価値は発表当初は十分に理解されないだろう。しかしいずれはわれわれの生活にも、アップルの富にも、重大な影響を及ぼすことになるだろう。」
“The iWatch will fill a gaping hole in the Apple ecosystem,” Bruce Tognazzini, a technology consultant and former Apple employee, wrote in a blog post last week. “Like other breakthrough Apple products, its value will be underestimated at launch, then grow to have a profound impact on our lives and Apple’s fortunes.”
* * *
マネージャークラス以上も
このソースによれば、腕時計スタイルコンピュータを開発するメンバーには、アップルの上級エンジニア担当ディレクター James Foster や別のマネージャー Achim Pantfoerderも含まれると、このソースは語る。ソースのひとりによれば、これまでもアップルはフィットネスのウェアラブルトラッキングデバイスを開発したことがあるが、市販するには至らなかったという。
Apple’s James Foster, senior director of engineering, and Achim Pantfoerder, another manager, are part of the efforts to introduce a wristwatch-style computer, according to the people. Apple has worked on wearable devices for tracking fitness in the past, but never brought them to market, said one of the people.
* * *
Google Glass
腕時計の開発は、バッテリー充電を毎日しなくても済むようにするという意味でユニークな挑戦だ。グーグルも眼鏡スタイルのコンピュータ(Google Glass)を開発中であり、2014 年には発表する計画だ。
Creating a watch creates unique challenges, particularly managing power demands so that the battery does not need to be recharged every day. Google Inc. has been working on eyeglass- embedded computers and plans to introduce them in 2014.
* * *
ウェアラブルコンピュータ
ウェアラブルコンピュータ(wearable computing device)の導入は家電製品における新しい方向を示しているのかもしれない。アップルが 2007 年に iPhone を、2010 年に iPad を登場させたことで、タッチスクリーンのスマートフォンやタブレットのマーケットが生まれた。グーグル、サムスン、マイクロソフトもこれに追随している。
The introduction of a wearable computing device may signal a new direction for the consumer-electronics industry. Apple’s debut of the iPhone in 2007 and iPad in 2010 created the market for touch-screen smartphones and tablet computers that have been followed by companies such as Google, Samsung and Microsoft Corp.
* * *
眼鏡より大きい可能性
たとえ市場に出せる製品として実らなくても、アップルが腕時計のような製品に投資するのは正しいことだ、と Josh Spencer[T. Rowe Price Group のファンドマネージャー]はいう。
Apple is right to invest in products such as watches, even if they don’t result in commercial products, said Josh Spencer, a fund manager at T. Rowe Price Group Inc.
「グーグルの眼鏡よりアップルの腕時計を身につけるひとの方が多いだろう」と Spencer はいう。
“There’s more people that would wear an Apple watch than would wear Google glasses,” Spencer said.
* * *
鴻海も
iPhone の組み立てを行なっている鴻海精密工業[Hon Hai Precision Industry:Foxconn の親会社]は、2001 年に WIMM Lab に投資し、スクリーン、Wi-Fi、ブルートゥースを備えた腕時計のデザインを行なわせている。
Hon Hai Precision Industry Co., which assembles the iPhone, in 2001 invested in startup WIMM Labs, which designed a a watch with a screen, Wi-Fi and Bluetooth.
* * *
アップルがそこまで力を入れているのなら、iWatch の詳細が報じられるのもそう遠くはなさそうな気がする・・・
★ →[原文を見る:Original Text]
❖ ❖ ❖
❖ ❖ ❖
《Update》「時計」と呼ぶかどうか(2月15日)
久しぶりに「Next Big Thing」につながりそうなウワサで心躍るが、それが何なのかとなると今ひとつハッキリしない。
52 Tiger: “What if “watch” is the wrong word?” by Dave Caolo: 13 February 2013
* * *
「時計」と呼ぶかどうか
多くの技術ブログが、新しいウェアラブルデバイスをアップルが開発中かもしれないと書いている。適切な名称がないので、多くはこれを「時計」と呼んでいるが正確ではないと思う。
Many tech blogs have published articles about the possibility that Apple is working on a new, wearable device. For lack of a better term, most are calling it a watch. I suspect that’s inaccurate.
アップルがデザインしているのは時計ではなく次世代ポータブルデバイスだと考えてみよう。今日の iOS デバイスがやることのほとんどを、まったく新しいやり方で、小さなフォームファクターで出来るモノ。とても小さいので、手首に付けることができるぐらいの大きさのモノ。比較の対象として時計を考えるのは十分理解できる。しかしアップルは、パックについていくだけでなく、パックの動きを予測してプレーをする[注]ことに長けている。われわれのほとんどはそこまで予測できないのだ。
[注]カナダのアイスホッケー名選手ウェイン・グレツキー(Wayne Gretzky)の「パックについていければ一流の選手だ。しかし、超一流の選手というのはパックの動きを予測してプレーをするものだ。」(A good hockey player plays where the puck is. A great hockey player plays where the puck is going to be. )ということばから。
Imagine that Apple isn’t specifically designing a watch, but the next step in its portable devices. Something that does much of what iOS devices do today, only in a novel way, and in a smaller form factor. Small enough to be, say, attached to one’s wrist. It’s understandable to think of this thing as a watch because that’s the logical point of reference. But Apple excels at skating to where the puck will be, not where it is, and most of us can’t see that far ahead.
* * *
次世代ポータブルデバイスだとしても、それが何かを予想するのはなかなか困難だ。
Minimal Mac: “On Watch Rumors” by Patrick Rhone: 13 February 2013
iPod の先例がある
[タッチインターフェースの先駆け:photo]
ここに1枚の証拠写真がある。アップルが開発中かもしれずそうでないかもしれないモノが何なのかがわれわれにはサッパリ分からないということを示していて、それをあれこれ推測しても無意味で、その機能や形状をいくら考えてみても間違っているだろう — そういうことを示す1枚の写真だ。
And here, in a single image, is why we have no idea what Apple may or may not be working on, why it is useless to speculate about it, and why almost anything we can think it might be act or look like is likely wrong.
* * *
確かに iPod が登場したとき、今日の iPhone や iPad を想像できたひとが果たしてどれだけいたかは疑問だ。
iPod がタッチインターフェースの先駆けだったとすると、新しいデバイスのインターフェースは何になるのだろうか。
「iWatch」のカギはその辺にありそうだ・・・
確かにメガネより時計の方が身につけやすいかな。iPod nanoを腕時計として使うにとうアイデアがあった。そうやって使ってみると、以外良かったりしたんだけど、iPod nanoの機能強化というのは現実的じゃない。もっと以前から開発していたのかもしれないけど、新しいコンピュータ製品として「時計」というカテゴリーで開発するというのはいいかも。市場ではこの種のデバイスが出回っているけど、どれも中途半端で買う気が起きない。もし、このデバイスがでたら、買うな。shuffleラインなくしてしまう製品になり得るな。
iPodは次世代Walkmanとして。
iPhoneは次世代スマートフォンとして。
iPadは次世代ネットブックとして。
腕時計なるものは何の?
次世代の腕時計!?
iOS端末の操作を補う?
次世代のリモコン?
う〜ん。ナンセンス。
[…] … アップルには百人もの iWatch 開発者がいる « maclalala2 アップル、100人体制で「iOS」ウォッチを開発中か – CNET Japan iOS と […]
[…] ◆ アップルには百人もの iWatch 開発者がいる (via maclalala2 ) ◆ Apple、約100人規模のチームで「iWatch」を開発中か?! (via 気になる、記になる… ) ◆ アップル、腕時計型デバイスの開発に100人を投入!? (via Touch Lab – タッチ ラボ ) ◆ Bloomberg:Apple、腕時計型端末を、約100人規模のチームで開発中? (via MACお宝鑑定団 blog(羅針盤) ) ◆ 「Appleのスマートウォッチはどのようなものになるのか?」iPhoneの話題 vol.469 (via キタミテレビ | キタミテレビ ) ◆ 【Apple】Appleが創造するiWatchってどんなものだろう?妄想してみた (via 林囓mac林囓mac | 林囓mac ) ◆ iWatchがクル━━━━(゚∀゚)━━━━!? (via 和洋風KAI ) […]
微妙な位置づけの商品だと思うが、発売されたら買いたいと思ってしまうんでしょうね。
自分の場合は金属アレルギーでステンレスの時計は着けれないので、そこにも配慮した製品だと嬉しいです。
多分、iPhoneとのBluetooth通信やデザリングが鍵を握るんじゃないかな。
iPhoneの高機能リモコンとしてWeb、Mesage、FaceTimeを腕時計の小窓で出来たら面白い。
噂が本当なら「時計を再発明した」って発表するかも。曲面のディスプレイで表示面積を縦長に広げ,iPhoneの基本機能を詰め込み,片耳ならBluetoothヘッドセットで通話やnanoで実現してるモノラルオーディオ。メールやネット検索の入力は音声でSiriの支援を受ける…。妄想が広がりますね^o^)。