とうとう iPhone 4 が発表された。
アップルの2つのビデオがその魅力を余すことなく語っている。
サッチモの曲にのった FaceTime のビデオが特に好きだ。
* * *
FaceTime
[FaceTime video – Apple]
[Apple – iPhone 4 – FaceTime – YouTube]
* * *
iPhone 4
[iPhone 4 video – Apple]
[Apple – iPhone 4 – This changes everything. Again. – YouTube]
* * *
WWDC キーノートを数時間後に控えた John Gruber が、感慨を込めてこの1年を振り返っている。
Daring Fireball: “One Year” by John Gruber: 07 June 2010
* * *
素晴らしい1年
キーノートもあとほんの数時間後に迫った。今年の WWDC について私が心うたれるのは、特定のウワサでも、差し迫った発表でもない。iPhone HD でもなければ、見たこともない OS 4 の機能でもない。新しい Apple TV でもなければ、Safari が拡張 API と「Reader」モードを備えたものにアップデートされるということでもない。
It’s a few short hours before the keynote, and what strikes me about this year’s WWDC isn’t any specific rumor or impending announcement. Not the iPhone HD. Not the never-before-seen features in OS 4. Not the new Apple TV. Not the update to Safari with an extension API and メReaderモ mode.
私が心うたれるのはこういうことだ。1年前、同じホテルに泊まって、同じ WWDC の、同じキーノートを待っていた。iPad はまだウワサだけの存在だった。Steve Jobs は病気休暇中で、彼の命を救った肝臓移植手術から2か月しか経っていなかった。そうして今がある。iPad はコンピュータ業界を揺るがす大ヒットだ。(これも iPad を使って書いている。)アップルの時価総額はマイクロソフトを超えた。間もなく Steve Jobs はステージに登場する。人生の真っ盛り、しかも絶好調だ。
What strikes me is this. One year ago I was in the same hotel waiting for the same keynote to the same conference. The iPad was a distant rumor, and Steve Jobs was on medical leave, two months out from a life-saving liver transplant. Now here we are, and the iPad is an amazing industry-changing smash hit (I’m writing these words using one), Apple’s market cap has surpassed Microsoft’s, and Steve Jobs is getting ready to take the stage, in his prime and at the top of his game.
なんと素晴らしい1年だったことだろう!
It’s been one hell of a year.
* * *
* * *
追記:iPhone 4 に触ってみた印象
iPhone 4 ハンズオンの第一印象を John Gruber がまとめている。
Daring Fireball: “iPhone 4 Impressions and Observations” by John Gruber: 07 June 2010
* * *
Retina ディスプレイ
キーノートのあと、メディアのために準備されたデモエリアで、実際に iPhone 4 に触ってみた。「Retina ディスプレイ」の解像度はアップルが自慢するだけあってすばらしい。テキストのレンダリングも高品質の印刷物みたいだ。アップルがキーノートで触れなかったことのひとつが、LCD ピクセルがタッチスクリーンの表面により近いということだ。現在の iPhone では(iPod や iPad も同じだが)、ガラスの表面と LCD の間にはさほどではないもののある程度の距離がある。そしてタッチスクリーンのガラスと LCD の間には薄い空気の層がある。もしディスプレイの下にホコリがはいれば、そのホコリはガラスと LCD の間の空気の層に存在することになる。
Apple had a demo area for the media after the keynote, so I got to spend some time hands-on with the iPhone 4. The resolution of the “retina display” is as impressive as Apple boasts. Text renders like high quality print. One thing that Apple didn’t mention in the keynote, though, is that the LCD pixels are much closer to the surface of the touchscreen. On existing iPhones (and iPods, and iPads), there is not a lot of distance between the glass surface and the LCD, but there is some. There’s also a very narrow amount of air between the touchscreen glass and the underlying LCD. If you’ve ever got a bit dust under your display, that dust is in the air between the glass and LCD.
* * *
LCD とタッチスクリーンの融合
アップルの iPhone 4 デザインのプロモーションビデオでも少しだけ触れられているが、新しい製造工程によって LCD とタッチスクリーンを融合させることができた。したがって2つの間にはもはや空気は存在しない。この結果、iPhone 4 はガラスの下にホコリがはいるという問題に悩まされなくても済むハズだ。さらに重要なことは、よく見えるようになったことだ。iPhone の表面に画素が描かれているような効果のため、画素がガラスの下ではなく、ガラスの表面にあるように見えるのだ。信じられないほどの高画素密度と相まって、全体的印象は「印刷物そのもの」を見ているようだ。
It’s mentioned briefly in Apple’s promotional video about the design of the iPhone 4, but they’re using a new production process that effectively fuses the LCD and touchscreen — there is no longer any air between the two. One result of this is that the iPhone 4 should be impervious to this dust-under-the-glass issue. More importantly, though, is that it looks better. The effect is that the pixels appear to be painted on the surface of the phone; instead of looking at pixels under glass, it like looking at pixels on glass. Combined with the incredibly high pixel density, the overall effect is like メlive printモ.
* * *
ディスプレイ視野
またディスプレイの視野もよくなっている。斜めからもディスプレイが見え、すばらしい。これまた印刷物みたいだ。まるで高級雑誌を手にしているかのようだ・・・
It also improved the field of view for the display — you can view the display from an oblique angle and it looks great. Again, like print. It’s like a glossy magazine come to life.
* * *
そのほか iPhone 4 を実際にいじってみて感じたことをいくつか・・・
A few other tidbits I noticed during my hands-on time with the phone today:
薄くて幅が狭い
・3GS に比べて薄いだけでなく、iPhone 4 は幅が狭い。ディスプレイはデバイスのほとんど全面を占める。なのに手に持つと小さく感じる。
– In addition to being thinner than the 3GS, the iPhone 4 is narrower. The display spans almost the entire width of the device, and it feels smaller in your hand.
* * *
すばらしい仕上げ
・仕上げは信じられないほどだ。高密度かつとても固く感じられる。
– The build quality is incredible. It feels dense and extremely rigid.
* * *
iMovie
・iMovie for iPhone はメチャすごい。
– iMovie for iPhone is impressive as hell.
* * *
カメラ
・平たいメタルエッジのせいで、カメラとして使うとよりカメラらしく感じる。
– The flat metal edge makes it feel much more like a camera when you’re using it as a camera.
・カメラについていえば、iPhone 4 のカメラは 3GS より広角のレンスを使っている。私の考えではいいことだと思う。大幅に広角というわけでなく、気付く程度だが・・・
– Speaking of the camera, the 4 has a wider angle lens than the 3GS camera. This is a good thing, in my book. It’s not a lot wider, but it’s noticeable.
* * *
ステンレス
・ハードウェアデザインには最近アルミを多用してきたのに、iPhone 4 ではステンレススティールを使っているのは興味深い。追記:ステンレススィールはアンテナとして使えるが、アルミではそうはいかないという説明だった。
– After using so much aluminum in recent hardware designs, itユs interesting that theyユre using stainless steel for the iPhone 4. UPDATE: Stainless steel can be used as an antenna; aluminum canユt. Thatユs the explanation.
* * *
フォント
・iBooks for iPhone のフォントには Georgia が加わった。iPad でもそうなるのではないか・・・
– iBooks for iPhone adds Georgia as a font choice. I presume that will come to the iPad version, too.
* * *
iOS
・iPhone OS の名前を iOS と変えたのはいいことだ。
– Renaming the OS from iPhone OS to iOS is welcome.
* * *
検索エンジン
・iOS 4 でもデフォルトの検索エンジンは Google だ。しかしメデイアのために準備されたハンズオンエリアのデモ機はすべて、検索エンジンが Bing に設定されていた。
– Google remains the default search engine in iOS 4, but on all the demo phones in the hands-on area for the media, the search engine was set to Bing.
* * *
* * *
追記2:みんなが一度に Wi-Fi を使うと・・・
[Steve Jobs WWDC Keynote 2010 – WIFI issue – YouTube]
Google I/O と同じことが WWDC でも起きた・・・
・Long Tail World: “ジョブズ基調講演のWiFi禍:Steve Jobs keynote Wi-Fi meltdown” by Satomi Ichimura: 07 June 2010
・GigaOM: “Steve Jobs Survives Gizmodo, But Not MiFi” by Liz Gannes: 07 June 2010
* * *
* * *
追記3:ライブ中継・ポッドキャスト
・Engadget: “Steve Jobs live from WWDC 2010” by Joshua Topolsky: 07 June 2010
・Engadget Japan: “速報:WWDC 2010 スティーブ・ジョブズ 基調講演“: 08 June 2010[Ittousai 訳]
・Macworld: “Live Update: WWDC Keynote” by Jason Snell and Dan Moren: 07 June 2010
・Macworld: “Slideshow: iPhone 4 debuts at WWDC 2010 Keynote“: 07 June 2010
・Macworld Podcast: “WWDC keynote highlights” [Macworld Podcast #198]: 07 June 2010
・gdgt live: “Live WWDC 2010 keynote coverage” by Ryan Block: 07 June 2010
* * *
* * *
追記4:Steve Jobs の WWDC 2010 キーノート
Apple: “WWDC 2010 Keynote Address” [QuickTime]: 08 June 2010
1時間50分に及ぶキーノートを最後まで引っぱる Jobs のエネルギーが印象的。確かに Jobs は絶好調だ。
特に熱が入っていたのが iAd の部分。[1h18:00 ごろから]ニッサンの広告も上出来だ。
「みんなに稼がせるため」(help you earn money)と繰り返すところがおもしろかった。
もうひとつ熱の入っていたのが「One more thing… = FaceTime」の部分。[1h29:00 ごろから]Jony Ive の笑い顔なんて初めて見た。
また、Wi-Fi の使用を続けるかそれともデモを見るかと迫るところもオモシロかった。[1h00:00 ごろから]
やっぱり Jobs のキーノートは直接見るに限る・・・
* * *
* * *
追記5:アップルの横綱相撲(6月10日)
おもしろい!
【本田雅一の週刊モバイル通信】: “iPhone 4に見るアップルの横綱相撲” by 本田雅一: 09 June 2010
* * *
やることさえやれば負けない
ただ今回のiPhone 4のハードウェアアップデートは、他にもノイズキャンセリング用にマルチマイクにしてみたり、派手な機能の追加を狙うのではなく、何も言わずにアプリケーションが動くプラットフォームとしての優秀性を高める方向での開発が行なわれているように感じられた。
きちんとやることさえやれば負けない。横綱相撲的なリリースではないだろうか。いたずらに機能に走るのではなく、使用時のフィーリングを大切にしている感もある
* * *
6カ月短縮はあるか?
日本でも、このところのソフトバンクモバイル孫社長の言動を見る限り、ソフトバンクモバイル独占販売の可能性が高いと見る(今回の製品仕様を知っていたとするなら、相当な数をコミットしても売り切る自信を見せたのでは)。が、もし米国と同様に機種変更の縛り期間を6カ月短縮するようなオファーが出るようだと、あるいは別の携帯電話会社との競合があるとも考えられる。
Technorati Tags: Apple, Hands-on, iPhone 4, Keynote, Wi-Fi, WWDC
[…] This post was mentioned on Twitter by なまがき, Feeds Namagaki, TOMIKUN, IT/Apple関連ニュース, Apr.info and others. Apr.info said: ★maclalala: 素晴らしい1年 http://bit.ly/cGUue7 #apr_ […]
FaceTime のビデオ見てきました、ナレーションは無く音楽だけで見せる!素晴らしいですなぁ〜!!
特に最後の妊婦さんと手話のシーンはジーんときて、FaceTimeの利便性を強く語りますね。
少しあざとい気もしますが、やはりAppleの視点はちょっと違うな!と感じました。
しかし、あんなに滑らかな動画で通話できるんですかね??(;´∀`)
Siroさんの記事のまとめ方に感心します。
あれだけ “リーク” されてしまって驚きも少ない発表になるのかと思いきや、やっぱり新鮮ですぐにでも欲しくなる力がありますね。
細部にわたる分解記事が事前に流れていなければ、フォームファクターの変更や高解像度ディスプレイの搭載はもっとものすごい衝撃をもって受け止められたんでしょうが…
# ところで、in my book は 「私の価値基準では」「私にとっては」あたりの慣用句かと思います。
[…] 素晴らしい1年 « maclalala2 […]
> うし さん
いつも ありがとうございます
「私の意見では」 といった感じのようですね
ご指摘をふまえて 訂正しました
FaceTimeのビデオの手話で会話する二人が最後、キツネみたいな手を見せ合っています。
あれが何を意味するかご存じでしょうか。
I Love You。
人差し指一本立てて『I』
さらに親指を立てると『L』
人差し指と小指を立てると『Y』の指文字になります。
その三本の指を立てて『I』『L』『Y』
I Love You と言いあって電話を切っています。
つながる前、つながった時、切った後、それぞれの表情が上手く表現されていて良いムービーでしたね。
iPhone 4。早く使いたいです。
訂正–
× 人差し指一本立てて『I』
○ 小指を一本立てて『I』
追記: http://www.drhp.org/natsumi/shuwa/yubimoji/ily/iloveyou.html
(度々失礼、見た方が早い)
2年前の投稿に訂正ですか。追記も見て,I-L-Y憶えたので使ってみます。(誰に^^;)。hiloshiさんは誠実な方ですね。
maclalala2様。
いつも拝見させていただいております。
出ましたねiPhone4。
流出した試作機と同型とは驚きでしたが、
デザイン以上に、機能もブラッシュアップ。
発売が楽しみです。
maclalala2さんのコラムで印象に残りました
『アップルの秘密:技術革新の DNA』を
このタイミングに・・・と、
ブログでご紹介させていただきましたので、
ご報告させていただきます。
これからも、様々な角度からの情報発信を
楽しみにしております。
[…] 素晴らしい1年 とうとう iPhone 4 […] […]
> hiloshi さん
すてきなコメント ありがとうございます
手話までは分りませんでしたが I-L-Y ですか・・・
いいですねえ さすが Sam Mendes 監督は冴えてますね
shiroさん、
いつも素敵な記事をありがとうございます。
ジョブスの新しい映像を見るたびに、ほんと、同じ時代に生きている幸運に感謝しています。
できることなら、この「すばらしい1年」が、10年、、、100年でありますように!