[Ten Myths of Apple’s iPad: 10. It needs Mac OS X – YouTube]
iPhone を使うようになって無意識のうちに体感したこと、それは指先でタッチするだけでたいていのことは出来るんだなあという感慨だ。
しかもそのタッチたるや直感的で、一歳児すら容易に扱える。
iPad がなぜ新しいプラットフォームなのか、なぜ Mac OS X でなく iPhone OS を採用したのか・・・少し前になるが AppleInsider が iPad の内幕シリーズを強力特集している。
silvervine 氏の全文翻訳を引用して、iPad のマルチタッチがなぜ画期的なのか考えてみたい。
silvervine の定点観測所: “AppleInsider: Apple の iPad の内側: iPhone OS vs Mac OS X“: 01 March 2010
AppleInsider: “Inside Apple’s iPad: iPhone OS vs Mac OS X” by Daniel Eran Dilger: 27 February 2010
* * *
iPad の成功はひとえにそのキラーアプリにかかっている。もし iPad が Mac OS X を採用していたら、デベロッパはソフト開発の意欲を失い、かつ満足できるユーザー体験も提供できなかっただろうと Daniel Eran Dilger はいう。
誰もソフトを開発してくれない
iPad は iPhone コーダーらの間にあるその既存の関心と専門知識を梃に、iPad を中心とした開発を引っ張ってくれるようなタブレットを採用する機運を高めようとしている。 iPad が既存の Mac ソフトウェアを実行できたとしたら、開発者らが目を向けられるようなソフトウェアへの新しい需要はほとんどなくなってしまう。[silvervine 訳]
The iPad is leveraging that existing interest and expertise among iPhone coders to incite an expectation of tablet adoption that is driving iPad-centric development. If the iPad could run existing Mac software, there would be little new demand for software for developers to address.
満足できるユーザー体験を提供できない
またデスクトップ向けのアプリケーションは満足のいく動作はしないだろうし、ユーザーにとってそれは失望でしかない。[silvervine 訳]
It would also run that desktop-centric software poorly, resulting in a disappointing experience for users.
* * *
満足できるユーザー体験を提供できないのは、Mac OS X がマウスポインターを前提としているためだ。小さなスクリーンに濃密なユーザーインターフェイスを詰め込むと、メニューやボタンが小さすぎて使いにくくなるからだ。
マウスポインターを前提
Mac OS X デスクトップ向けに開発されたアプリケーションはすべて、マウスやトラックパッドを使ってナビゲートすることを前提としている。 Microsoft が Windows 7 で成し遂げたように、また Adobe が Flash で作業を進めているように、タッチの要素をいくつか追加することはできるものの、既存のデスクトップ向けアプリケーションはこの新しい機能を利用するために書き替えが必要となる。既存のものは マウスポインターがないと うまく機能しないようにデザインされているからだ。[silvervine 訳]
Applications created for the Mac OS X desktop all assume the use of a mouse or trackpad to navigate. While a few touch elements could be added to the mix as Microsoft has done with Windows 7 and as Adobe is working to do with Flash, all existing desktop software would have to be rewritten to take advantage of this new functionality, because existing titles simply wouldn’t work as designed without a mouse pointer.
使いにくくなる UI
スクリーンピクセルをより濃密にすることで、もともとマウスのためにデザインされていたインターフェース要素としてのターゲットはより小さくなってしまう。
As screen pixels get packed together more densely, the targets of interface elements that were originally designed for a mouse pointer get smaller.
つまり、使いやすくするためには、ボタンやメニューバー、ウィンドウフレームといったあらゆるインターフェース要素は、同じ解像度であっても従来型のデスクトップコンピュータで描画されるよりも、大きく表示されなければならない。[silvervine 訳]
This means that in order to be usable, interface elements such as buttons, the menu bar, and window frames all have to be drawn larger than they would be on a conventional desktop computer at the same resolution.
* * *
これまで様々なポータブルデバイスが失敗したのは、デスクトップソフトをそのままポータブルデバイスで走らせようとしたためだ。
これまでの失敗
その他のほとんどのモバイルデバイスは、なんらかの形でトラックボールや方向ボタン、あるいはスタイラスを維持して、マウスポインターを動かそうとしている。というのも、そうしたデバイスは従来型のポインターを中心としたソフトウェアを走らせようとしているからだ。 これが Microsoft が Window CE Handheld PC や Pocket PC、そして Windows XP ベースの Tablet PC や OMPC で試みた戦略だ。 そのいずれもあまり成功しなかった。[silvervine 訳]
Most other mobile devices have attempted to retain some sort of trackball or directional buttons or stylus to rely upon in order to drive a mouse pointer, because they’re trying to run conventional pointer-centric software. This was Microsoft’s strategy with Window CE Handheld PCs and Pocket PCs, and its Windows XP-based Tablet PCs and OMPCs. None of those became very successful.
Flash についても同じだ
これはまた Flash にも当てはまる。というのも、Adobe の最新ツールをつかって新しいタッチを中心としたコンテンツを開発できるにもかかわらず、Flash アプリや他のコンテンツのインストールベースの圧倒的多数は、マウスオーバーやポインターを中心とした環境に依存した他の要素をいまだに幅広く利用しているからだ。 こうした既存のコンテンツを iPad でサポートしようとしても、結果的に失望感の強いユーザー体験となってしまう。[silvervine 訳]
This is also an issue for Flash, because while new touch-oriented content can be developed using Adobe’s latest tools, the vast majority of the installed base of Flash apps and other content make pervasive use of mouseovers and other dependencies on a pointer-centric environment. Trying to support this existing content on the iPad would result in a disappointing user experience.
* * *
したがって問題は、マウスポインターの代わりに指先で操作できるように OS そのものを書き替えられるかどうかということなのだ。
指先でナビゲートする
しかし iPad のマルチタッチスクリーンは、マウスカーソルよりも大きく正確さでもやや劣る指でナビゲーションするようにデザインされている。[silvervine 訳]
But the iPad’s multitouch screen is designed to be navigated by fingers, which are larger and less precise at pointing than a mouse cursor.
ビッグな iPhone という意味
iPhone はすでに比較的小さい画面ながら密度の高い解像度を利用しているため、Apple がそれ用に開発した指に最適化したヒューマンインターフェースガイドラインのほうが iPad でより意味をなす。 iPad をノートブックの簡易版にしてしまうのではなく、iPhone のスケールアップ版としてしまうのだ。[silvervine 訳]
The iPhone already uses a relatively low but dense resolution, so the finger-optimized human interface guidelines Apple developed for it make much more sense on the iPad. Rather than being a dumbed down notebook, it’s a scaled up iPhone.
* * *
そういう問題意識でまったく新たに開発されたのが Cocoa Touch だ。だから iPhone OS を完全な Mac OS X の簡約版と考えるのは正しくない。
Cocoa Touch の採用
Apple は iPad のために、iPhone でタッチ機能という薄いレイヤーでコーディングされただけでなく、指で操作できるようにゼロからデザインされてもいる新しい Cocoa Touch プラットフォームを利用した。 その違いは微妙なものだが、非常に重要だ。[silvervine 訳]
For the iPad, Apple used the new Cocoa Touch platform created for the iPhone to deliver an interface that isn’t just coated with a thin layer of touch functionality, but is designed from the ground up to be piloted by fingers. The differences are subtle, but significant.
マウスポインターのエミュレーションではない
Apple は、タッチやさまざまなジェスチャーの組み合わせによってマウスポインターの挙動をエミュレートしようとするのではなく、Cocoa Touch をユーザーが画面とやり取りする際に自然に感じられるようなあり方で指のタッチに反応するようにデザインした。[silvervine 訳]
Rather than trying to emulate mouse pointer behaviors via touch and various combinations of gestures, Apple designed Cocoa Touch to intuitively respond to finger touches the way users would naturally expect to interact with the screen.
まったく新しいプラットフォーム
この結果、Cocoa Touch はポインターではなくタッチを中心に開発されたまったく新しいプラットフォームとなったのだった。 iPhone のスクリーンにはマウスポインターはなく、iPhone に向けて開発されたすべての Cocoa Touch ソフトウェアはポインティングでバイスではなく指との直接コンタクトを中心にデザインされているため、ポインターがなくとも困らないのだ。[silvervine 訳]
This resulted in Cocoa Touch being an entirely new platform developed around touch rather than a pointer. There’s no mouse pointer on the iPhone’s screen, and it’s not missed because all the Cocoa Touch software developed for the iPhone is designed around direct finger contact rather than pointing devices.
* * *
デベロッパに求められるのは、そんな iPad という新しいプラットフォームに相応しいソフト開発なのだ。
デベロッパは何をなすべきか
替わりに開発者らは、彼らがすでに手にしている iPhone アプリをより洗練させるだけでなく、既存の Mac 用アプリに向けてオリジナルのマルチタッチインターフェースを生み出すという大きな動機付けを持つことになる。 Apple は、Calendar や Mail、Notes のような iPhone のバンドルアプリの拡張版に加えて iWork のマルチタッチ版を披露して、その両方をどうやったら良いのかという例をデモンストレーションしている。[silvervine 訳]
Instead, developers have a great incentive to create original multitouch interfaces for their existing Mac apps, as well as more sophisticated versions of their existing iPhone apps. Apple has demonstrated examples of how to do both, showing off a multitouch version of iWork in addition to expanded versions of bundled iPhone apps like Calendar, Mail, and Notes.
* * *
この記事に添えられた冒頭の動画がおもしろい。
ダサイ感じの Mac OS X とセクシーな iPhone OS との掛け合いがじつに傑作だ。それぞれの特徴をうまく捉えていて、ついニヤリとしてしまう。
フルバージョンの Mac OS X を簡素化したものが iPhone OS だと考えてしまい勝ちだが、それが誤りであることを気付かせてくれる。
デスクトップ PC で慣れ親しんだユーザーインターフェイスをマルチタッチの観点から書き替えるということの意味は計り知れないほど大きい。
たとえば、「文字」を綴って考えや思想を表わすことを誰も不思議と思わない。
もし「文字」でなく「ことば」が思考の最小単位だったとしたら?
文字ではなく、ことばを連ねることによって考えや思想を表わせるとしたら、文章を書くという行為はどう変化するのだろうか・・・
マウスポインターから指先のタッチへの移行はそれに匹敵する大変化なのではないか。まさにコペルニクス的転換だ・・・
その視点を見落とした議論は、単なる過去の技術論の延長でしかない。
一歳児の iPhone スワイプを見ながらそんなことを考えた。
★ →[原文を見る:silvervine の定点観測所]
Technorati Tags: Apple, Daniel Eran Dilger, iPad, iPhone OS, Mac OS X, Multi-touch
[…] マルチタッチで何が変わるのか « maclalala2 […]
[…] マルチタッチで何が変わるのか [Ten Myths of Apple’s iPad: 10. It needs Mac OS X – YouTube] iPhone […] […]