とうとう John Gruber もアップルタブレットについて書きはじめた。長文の論考だがこれがすこぶるおもしろい。
彼は「Apple Tablet」とはいわず「The Tablet(総称としてのタブレット、例のタブレット)」と呼ぶ。(MacBook や Mac Pro ではなくマックというのと同じだ。)巷のウワサとは距離をおいて、タブレットの本質に注目する。
Daring Fireball: “The Tablet” by John Gruber: 31 December 2009
* * *
タブレットについて知っていること
タブレットなるもの(The Tablet)に関して私が持っている情報はほんの少しだ。しかもこの半年間少しも変わらない。すなわち、タブレットプロジェクトは本物だ。ご存知の誰かさんが心血を注いでいる。開発に携わっているものは誰もかも行方不明だ。アップルでこの存在を疑う者は一人もいない。かといってこれを少しでも知っている者も一人もいない。ハードウェアを見た者も、ソフトウェアをみた者もアップルには一人もいない。ハードやソフトを見たことがあるひとを知っている者も一人もいない。以上。
Here’s the thimbleful of information I have heard regarding The Tablet (none of which has changed in six months): The Tablet project is real, it has you-know-who’s considerable undivided attention, and everyone working on it has dropped off the map. I don’t know anyone who works at Apple who doubts these things; nor do I know anyone at Apple who knows a whit more. I don’t know anyone who’s seen the hardware or the software, nor even anyone who knows someone else who has seen the hardware or software.
* * *
沈黙の帳
これまでのところプロジェクトを取り巻く沈黙の帳(とばり)は完璧だ。[備考参照]
The cone of silence surrounding the project is, so far as I can tell, complete.
* * *
iPhone 登場前に酷似
2007 年1月に初代 iPhone が登場した直前の時期に状況は不気味なほど似ている。当時、今回と同じエンジニアたち(iPhone Mail や Calendar、Safari などの開発担当者)がブラックホールに消えてしまった。Steve Jobs が Macworld Expo の舞台でジーンズのポケットから取り出して見せるまで iPhone は秘密の存在だった。以下に述べることは私の単なる推測にすぎない。純粋に技術的推論であり、これから続々登場するであろうゴマスリ予想の類いではない。
The situation is uncannily similar to the run-up preceding the debut of the original iPhone in January 2007, including many of the same engineers and software teams at Apple — such as those who built the iPhone Mail, Calendar, and Safari apps — disappearing into a black hole. The iPhone remained a secret until Steve Jobs took it out of his jeans pocket on stage at Macworld Expo. All of which is to say that what follows is my conjecture. Pure punditry, not one of those smarmy “predictions” where I know full well in advance what’s going to happen.
* * *
山ほど疑問がある
タブレットなるもののデザインについては尋ねたいことが山ほどある。大きさはどうだ?7インチと10インチのディスプレイでは大違いだ。タイプ入力はどうする?ラップトップキーボードのように全部の指を使うのか?それとも iPhone のように使うのは親指だけか?ビデオを見るとしたらどうやって見る?両手に持つのか?テーブルの上に平たく置くのでは見る角度が全然まずい。かといって写真立てのように何らかのスタンドを付けるのも不細工でエレガントではない。もしタッチスクリーンのタブレットだというのなら、持ち運びの際はどうやってスクリーンを保護する?なんらかの形でフタを開くのなら、どうしてラップトップじゃまずいのか?ディスプレイのカバーの部分に物理的キーボードを収められないのか?私がアップルで知っている人間はみは「The Tablet」という。しかし私のみたところ、実際にタブレットの形をしたものを見たからではなく、みんながそう呼んでいるからに過ぎない。また「The Tablet」は決して製品名でないことも確かだ。ズボンのポケットに入れるには大きすぎるのなら、どうやって持ち運ぶのか?もしズボンのポケットに入るのなら iPod Touch の存在はどうなるのか?
I have a thousand questions about The Tablet’s design. What size is it? There’s a big difference between, say, 7- and 10-inch displays. How do you type on it? With all your fingers, like a laptop keyboard? Or like an iPhone, with only your thumbs? If you’re supposed to watch video on it, how do you prop it up? Holding it in your hands? Flat on a table seems like the wrong angle entirely; but a fold-out “arm” to prop it up, à la a picture frame, seems clumsy and inelegant. If it’s just a touchscreen tablet, how do you protect the screen while carrying it around? If it folds up somehow, how is it not just a laptop — why not put a hardware keyboard on the part that folds up to cover the display? (Everyone I know at Apple refers to it as “The Tablet”, but so far as I can tell, that’s because that’s what everyone calls it, not because anyone knows that it actually even is, physically, a tablet. And “The Tablet” most certainly is not the product name.) If it’s too big to fit in a pants pocket, how are you supposed to carry it around? And but if it does fit in a pants pocket, how is it bigger enough than an iPod Touch to justify existing? And so on.
* * *
最大の疑問
他にももうひとつ最大の疑問がある。それはすべての疑問に答えるカギとなるものだ。「すでに iPhone や MacBook を持っているひとが、どうしてタブレットを欲しがるのか?」という疑問だ。
But there’s one question at the top of the list, the answer to which is the key to answering every other question. That question is this: If you already have an iPhone and a MacBook; why would you want this?
* * *
Gruber はこの問題を検討するヒントとして、Steve Jobs のこれまでの発言から次の二つを取り上げる。
汎用デバイスでないとダメ
ひとつは「専用デバイスに金を払うとは思えない」という Jobs の発言で、David Pogue が聞き出したものだ。
maclalala2: “Steve Jobs がいろいろしゃべっている“: 11 September 2009
Kindle が出る数年前、Jobs 氏はEブックリーダーは時期尚早だといっていたので、考えが変わったかどうかについても今日聞いてみた。
A couple of years ago, pre-Kindle, Mr. Jobs expressed his doubts that e-readers were ready for prime time. So today, I asked if his opinions have changed.
「専用デバイス(dedicated devices)がいつの時代もあることは知っているが、ひとつのことしか出来ないのではあまりメリットはない。汎用デバイス(general-purpose devices)の方がいずれ勝つと思う。みんなが専用デバイスに金を払うとは思えない。」
“I’m sure there will always be dedicated devices, and they may have a few advantages in doing just one thing,” he said. “But I think the general-purpose devices will win the day. Because I think people just probably aren’t willing to pay for a dedicated device.”
今の時点ではEブックが大きい市場であるとアップルは考えていないと答えて、アマゾンについてこういった。Kindle が何台売れたかアマゾンは口にしない。「たくさん売れたら黙ってはおれないものだ。」
He said that Apple doesn’t see e-books as a big market at this point, and pointed out that Amazon.com, for example, doesn’t ever say how many Kindles it sells. “Usually, if they sell a lot of something, you want to tell everybody.”
* * *
誰も読書なんてしなくなった
もうひとつは「誰も読書なんてしなくなった」という NY タイムズの John Markoff に対する発言だ。
New York Times: “The Passion of Steve Jobs” by John Markoff: 15 January 2008
「製品がいいか悪いかは関係ない。誰も読書なんてしなくなったのは事実だ。昨年本を読んだアメリカ人は 40% 以下だ。みんなが読書しなくなったのだらかトップの認識が間違っているのだ。」
“It doesn’t matter how good or bad the product is, the fact is that people don’t read anymore,” he said. “Forty percent of the people in the U.S. read one book or less last year. The whole conception is flawed at the top because people don’t read anymore.”
* * *
John Gruber は iPhone がハンドヘルドの汎用コンピュータプラットフォームであることに注目する。
複数の機能を持つコンピュータ
これらの非常に異なる機能[ビデオ・音楽・電話・Web]をきちんとやれるデバイスを作るにあたってアップルが取った方法とは、ハードウェアとしての独自機能は極力抑え、ソフトウェアとしては最大限の独自性を持つ多目的の汎用コンピュータ(general-purpose computer)を開発するという手法だった。いまや App Store とサードパーティのデベロッパのおかげでもっといろいろのことが出来るようになった。ゲーム機から医療機器まであらゆることが可能なのだ。
The way Apple made one device that did a credible job of all these widely-varying features was by making it a general-purpose computer with minimal specificity in the hardware and maximal specificity in the software. And, now, through the App Store and third-party developers, it does much more: serving as everything from a game player to a medical device.
* * *
タブレットとは・・・
私はタブレットが電子リーダだと考えるだろうか?それともビデオプレーヤ?それとも Web ブラウザ?それとも書類を読むデバイス?問題は「それとも」ではなく「および」ということが重要なのだ。私はこれらすべてが出来るもの・・・それはコンピュータだといいたい。
Do I think The Tablet is an e-reader? A video player? A web browser? A document viewer? It’s not a matter of or but rather and. I say it is all of these things. It’s a computer.
* * *
なぜタブレットを買うのか
したがって「iPhone や MacBook をすでに所有しているのになぜタブレットを買いたいと思うのか」という最大の疑問に対する私のベストの回答はつまるところ次のようなものになる。「タブレットとは MacBook の代わりに買いたくなるものだ」と。
And so in answer to my central question, regarding why buy The Tablet if you already have an iPhone and a MacBook, my best guess is that ultimately, The Tablet is something you’ll buy instead of a MacBook.
* * *
パーソナルコンピューティングの再定義
彼らは大きく考えているのだ、パーソナルコンピューティングの体験を再定義するものになる、私はそういいたい。
I say they’re swinging big — redefining the experience of personal computing.
アップルがそう宣伝するからではない。搭載する3つないし4つの主要なアプリからそう定義付けられるのだ。ずっと将来の姿・・・Apple II にたいして Macintosh が持ったのと同じ意味を MacBook に対してタブレットが持つようになる。
It will not be pitched as such by Apple. It will be defined by three or four of its built-in primary apps. But long-term, big-picture? It will be to the MacBook what the Macintosh was to the Apple II.
* * *
パーソナルコンピューティングのポータブルな選択肢
タブレットはパーソナルで持ち運びできる汎用コンピューティング(personal portable general computing)に対するアップルの新しい回答を示すものとなるだろう。
The Tablet, I say, is going to be Apple’s new answer to what you use for personal portable general computing.
別の言い方もできる。これまで MacBook と iPhone があるといってきたところを、iMac と iPhone を持っているが、さらにポータブルな2台目のコンピュータ(portable secondary computer)が欲しくなる、と。今日アップルで(iPhone がモバイルだという意味で)ポータブルといえば MacBook のことだ。The Tablet という新たなカテゴリーによって、コンセプトおよび抽象的技術の意味において iMac より iPhone により近いデバイスの選択肢が登場するということになる。
Put another way, let’s say instead of a MacBook and an iPhone, you’ve got an iMac and an iPhone, but you also want a portable secondary computer. Today, that portable from Apple (portable as opposed to the iPhone’s mobile) is a MacBook. With The Tablet, you’ll have the option of a device that will more closely resemble the iPhone than the iMac in terms of concept and the degree of technical abstraction.
* * *
MacBook に代わる究極のポータブルコンピュータがタブレットだという指摘はなんとも刺激的だ。
アップルタブレットに関する議論は、Gruber が提起した問題を避けては通れないだろう。
一歩下がって全容を見る。正月休みにはうってつけの読み物だ。
今回は省略したが、後半にはタブレット OS に関する意見も開陳されていて大変興味深い。それについてはいずれ・・・
★ →[原文を見る:Original Text]
* * *
[備考]沈黙の帳
沈黙の帳(とばり)に関する注記がアップルのやり方を知る上でおもしろい。
唯一タブレットに関してアップルの沈黙の帳が開いたことに私が気付いたのは、アップルが出版界のトップと会合を持ったことだった。私が情報を集めた限りでは、この会合でのアップルのやり方は次のようなものだった。アップルはハードウェアをなにも見せなかった。ソフトウェアも見せない。新しいデバイスを作っていることすら完全には認めようとしない。アップルからきた連中が口にしたのは、「もしアップルが書籍・雑誌・新聞のコンテンツのために新しいプラットフォームを作るとしたら、そのために貴社のコンテンツを提供することに興味があるか」といった類いのことだったらしい。アップルが書籍や定期刊行物の出版社のご機嫌をとったのは明らかだ。しかし、だからといってアップルが何を作っているのか詳細に説明するほど彼らを信用していたわけでもなかったのだ。
The only known breakage of the cone of silence around Apple’s tablet project I’m aware of are the meetings Apple has held with publishing industry executives. The way these meetings work, from what I’ve gathered, is as follows. Apple brings no hardware. They bring no software. They show no mockups. They do not even completely acknowledge that they’re making a new device. The people from Apple simply say something along the lines of, “If we were to create a new platform for book/magazine/newspaper content, would you be interested in offering your content for it?” Apple is, without any question in my mind, courting book and periodical publishers. But that doesn’t mean Apple trusts any of them enough to reveal or describe in detail what it is they’re actually working on.
Technorati Tags: Apple, Apple Tablet, John Gruber, Tablet
[…] This post was mentioned on Twitter by koukonewsrobot, R_atmark. R_atmark said: ★MACLALALA2: もしもアップルがタブレットを出すとしたら・・・ http://bit.ly/8NAkLE […]
おめでとうございます。今年も楽しみにしております。
私も mac と iphone を持っている人がほしがるデバイスは、単なる e-book リーダーではないと思います。とはいえ、mac 寄りになって air とダブってはいけないし、iPhone 寄りになっても、ゲームマシン的になっても私は買いたいとは思わないだろうし、その間のバランスを取るのは結構微妙だぁなと思います。
いずれにせよ、もうじきですね(ワクワク)
> む さん
本年も よろしくお願いします
iPhone に最適化したサイトの 字の小ささに辟易している私としては iPhone より大きなウェブ端末なら それだけで歓迎なのですが もっといろいろなことが 可能なマシンになりそうで 楽しみになってきましたね
[…] もしもアップルがタブレットを出すとしたら・・・ « maclalala2 ほんとにおもしろかった。 […]
iPhone または、それを薄く小さくしたものと合体させて使うようになってれば、すべての意味が通じる。なんて勝手に期待してます。
[…] [0411] iTunesでアプリや曲をStore検索する便利なショートカット [0410] もしもアップルがタブレットを出すとしたら・・・ [0409] Twitpic – Share photos on Twitter [0408] […]
> tim さん
合体ですか・・・ それは気がつきませんでした
[…] もしもアップルがタブレットを出すとしたら・・・ [いよいよ出るか・・・] とうとう John Gruber […] […]
この記事は面白かった。
日本ではスタンダードな二つ折れケータイが、iPhoneタイプのモバイルデバイスに変わろうとしている様に、ポータブルPCでもそろそろ形がタブレットタイプに変わるという意味でしょうか。OSがMacOSで、現在のアプリケーション上でデータを(ディスプレイで)直接触れたら今よりは使いよいポータブルMacになると思います。
もうそろそろノートブックの呪縛から、解き放たれてもよい時期なのではないでしょうか。
作る方にしても、物理的可動部分の多い製品より、部品点数が(故障も)少ない製品の方が儲かるかもしれませんね。