フランスのマックサイト Hardmac がアドビとアップルの確執の原因を伝えている。アップル上層部を知悉(ちしつ)する内部ソースからの情報だという。
Hardmac.com [Macbidouille]: “Apple and Adobe: The Roots and Reasons Behind Today’s Situation” by Lionel: 05 February 2010
* * *
Steve Jobs がしゃべったこと
アップルのトップおよび役員会に近いわれわれの情報筋から情報とコメントが送られてきた。アップルとアドビの確執に関する原因について新しい角度から詳しく触れたもので、現状を明らかにしている。
まずアップル本部で Steve Jobs が語ったことばは次のようなものだ。
One of our source, very close to an Apple executive and decision board sent us some information and comments, highlighting the current situation with a new angle bringing further details on the roots and reasons concerning the conflict between Apple and Adobe. Let’s start with a sentence from Steve Jobs spoken at the Apple HQ:
『アドビはマイクロソフトと同じように古くさく、保守的な会社になった。焦点がぼやけ、中途半端で行き詰まっている。』
“Like Microsoft, Adobe has become a stodgy and conservative company, they’ve lost their focus – they are stuck in the middle.”
* * *
不信感の背景
アドビに対するアップルの不満はつぎのようなもので、なかにはこれまで外部に明らかにされていなかったこともある。
Below are some details of Apple’s complains against Adobe, some things are known from the public, others not:
・Cocoa への移行にアドビは完全に失敗した。Carbon を使いつづけようとして、ユーザーやアップルに問題を引き起こした。今になってやっとプログラミングをはじめたところだが、Creative Suite 5 の最初のベータは不完全で不安定だ。
– Adobe completely missed the transition to Cocoa, and tried to extend the use of Carbon, causing problems for both users and Apple. They only now start to work within the programming environment, however, the first beta of the new Creative Suite 5 remain incomplete and unstable.
・アップルからのバグレポート、とくに Flash に関して、アドビの対応は大変遅かったといわれる。アップルは Mac OS X の Flash について 410 のバグレポートを送ったが、これまでアドビが修正したのはたった 25 だ。
– Adobe is reported to be very slow to react when Apple sends them bug reports, especially about Flash. Apple sent them description of 410 bugs, identified as important for Flash on Mac OS X, but Adobe only fixed 25 of them so far.
* * *
Flash についての発言
Flash についても Steve Jobs は 次のように発言した。
Another comment from Steve Jobs about Flash:
『Flash は石ころだらけでつまずきやすい技術の集成、その場しのぎの解決策(Kludge)になっている。プロセッサの処理能力やメモリーを大量に食うだけでなく、効率が悪く、学ぶのに手間がかかりすぎる。』
Flash has become a collection of cobbled together technologies – a Kludge. It takes a huge amount of processing power and memory – it is too inefficient, and takes too long to learn.
* * *
Flash をサポートしたくなかったわけではない
・最初の iPhone OS に Flash が欠如していたのは、アップルがそういう選択をしたからではなく、その時点でモバイル用で低消費電力かつバグのない Flash のバージョンをアドビが提供できなかった結果だ。
– According to Apple, the lack of Flash on the first iPhone OS was not a choice, but rather the consequence of the inability of Adobe to offer a mobile and power efficient bug-free Flash version.
* * *
ASA が問題
・アップルとしてはアドビのコピー防止のためのソフトウェアアクティベーション(ASA:Adobe Software Activation)にもショックを受けた。このため CS ユーザーはオンラインでライセンス認証を行なわなければならない。ソフトウェアデバッガなどによる回避を防ぐため、ASA はシステムに入り、Mac OS X に組み込まれている防御システムに配慮することなく CPU や RAM の最深層部のレイヤーに直接アクセスしようとする。結果としてクラッシュやフラグメンテーションのリスクが増し、Mac OS X の管理や制御が不可能となった。過去に何度も起きたハックのたびに ASA の変更やアップデートが行なわれ、そのたびにアドビは自らの安定性を十分措置することなくアップルに対し ASA がちゃんと作動するように要求してきた。
– Apple is also upset about Adobe Software Activation, their anti-piracy protection. This system forces CS users to validate their license online. In order to prevent any bypassing by software-based debuggers, the ASA shunts the system in order to directly access the deepest layer of the CPU and the RAM, without considering the protection of such components built into Mac OS X. As a consequence it would increase the risk of crash and fragmentation, making Mac OS X unable to manage or better control them. So, every time the ASA is modified or updated as it has already been hacked a certain number of times, Adobe asks Apple to take measures on its system to let the ASA work efficiently, without creating too much instability.
* * *
古すぎ、高すぎる
・最後に、現在のアドビのユーザーインターフェイスは古くなり、ユーザーフレンドリーなバージョンへ移行していないとアップルは考える。ついには Creative Suite の価格はアップルの評価ではあまりに高すぎるに至った。
– Last but not least, Apple thinks that the user interface of current Adobe applications is now getting too old, and did not move to a more user friendly version; and finally the price of the Creative Suite are just too high according to Apple’s ranking.
* * *
フォトショップの対抗製品まで
Steve Jobs のアドビに対する最近のコメントは、両社間で始まった冷戦の最初の兆しかもしれない。アップルとしてはアドビのソフトと直接競合するソフトをすでに開発しているかもしれず、これではあからさまな戦争を意味する。クパティーノはまた、完全に HTML 5.0 に準拠した Flash および Dreamweaver の対抗ソフトも開発中かもしれない。まもなく発表予定の Aperture X の他にも、フォトショップに似たプロ向けハイエンド製品も開発しているかもしれない。これらのソフトの開発が始まったばかりなのか、秘密にされているのか、我々はこれ以上の情報を持ち合わせていない。
The recent comments from Steve Jobs regarding Adobe might well be the first sign of a “cold war” between the two companies. Apple would be already preparing and developing applications to compete directly with Adobe’s solutions, leading to open warfare. Cupertino would also be developing a software that could compete with Flash and Dreamweaver, entirely based on HTML 5.0. Beside Aperture X which should be released soon, Apple might also be working to develop a solution similar to Photoshop, a high-end Pro-oriented solution. We do not know further details about those applications being developed as it is either hidden from view or just starting.
* * *
アップルサイドだけの情報だが、アドビの対応に対する強い不満が感じられる。
なぜフランスのサイトなのかはよく分らないが、なにやら全面戦争の気配だ。
★ →[原文を見る:Original Text]
* * *
追記:マック版の Flash は劣っているとアドビ CTO(2月7日)
Flash の問題について、アドビ側からの発言も出てきた。
上記アップル側の話と比べると興味深い。
MacNN: “Adobe CTO promises better Mac performance in Flash 10.1“: 05 February 2010
* * *
これまで劣っていた
Flash Player 10.1 が出ればマックのパフォーマンスはぐんと向上すると、アドビの CTO[chief technical officer:最高技術責任者 ]Kevin Lynch が約束した。Lynch によれば、これまでマックのパフォーマンスは著しく劣っていたが、Flash 10 ならマックと Windows の CPU 使用率は「ほとんど」同じレベルになるという。v10.1 アップグレードは CoreAnimation を使用することになっているので、場合によっては Windows 版より早くなるケースもあると Lynch はいっている。
Macs will perform substantially better when running Flash Player 10.1, promises Adobe’s chief technical officer, Kevin Lynch. The executive claims that Flash 10 now runs at “almost exactly” the same level of CPU usage on Mac and Windows systems, where previously the Mac suffered significantly. The v10.1 update is set to use CoreAnimation, which Lynch suggests could make Macs faster than Windows in some cases.
* * *
ビデオがマックの弱点
Lynch は未だビデオが主たる弱点であることを認めた。Mac OS X の場合、480p ビデオを 1.8GHz の Mac mini で走らせると、CPU 使用率が Windows の16% に比べ 34% にも達するというのだ。Flash 10.1 になれば CPU 使用率が半減することが期待されるという。
Lynch concedes that video is still a major weakness, as a 480p video, running on a 1.8GHz Mac mini, uses 34 percent of the CPU in Mac OS X and just 16 percent in Windows. Flash 10.1 is expected to cut CPU consumption in half.
* * *
パフォーマンスはブラウザ次第
また Lynch は、パフォーマンスはブラウザによって大幅に変わるとも述べた。マックのソフトでは Safari が一番速い。ただ、マック版の Google Chrome はまだベータ段階であり、Flash やほかのプラグインでは問題が生じるという。
The executive also remarks that performance may depend heavily on browser choice. Safari is said to be the fastest Mac software in this regard, whereas Lynch cautions people against Google’s Chrome. The Mac version of Chrome is still in beta, and is believed to have problems with running Flash and other plug-ins.
* * *
2010 年前半発売
Flash Player 10.1 はまだベータ段階であり、発売時期は本年前半という以外は明確にしなかった。
Flash Player 10.1 remains in beta, and has no fixed release date other than the first half of the year.
* * *
Kevin Lynch の発言そのものはこちら。
Adobe Featured Blogs: “Open Access to Content and Applications” by Kevin Lynch: 02 February 2010
マックの Flash はやっぱり劣っていたということか・・・
★ →[原文を見る:Original Text]
* * *
付記2:Web コンテンツの未来(2月8日)
HTML5 対 Flash 論争について書かれた注目すべき記事がある。Jeremy Allaire による TechCrunch への投稿記事だ。
技術的にどちらが勝つのかと単純化するのではなく、フォーマットを支配することにより利用者と利益を獲得するのは誰かという政治経済的問題として捉えているところが注目される。
長文かつ専門的なので、門外漢の筆者には十分理解できないが、この問題の全貌を捉えるうえで必読の文章のように思える。
TechCrunch: “The Future of Web Content – HTML5, Flash & Mobile Apps” by Jeremy Allaire: 05 January 2010
[…] アドビとアップルの確執の深層 « maclalala2 こういう企業ゴシップには吸引力があります。 […]
いつも貴重な情報をありがとうございます。
アドビとの確執、根が深いですね。ジョブズの意図も分かりますが、最終的な将来のユーザー全体の利益よりも、今この時点でのユーザー個々人の幸せ(iPhoneやiPadでFlashを採用するサイトを見れる)ということを、ぜひ考えて欲しいなと思いました。
[…] アドビとアップルの確執の深層 « maclalala2 (tags: iphone flash apple adobe) […]
[…] アドビとアップルの確執の深層 […]
目先の満足度にとらわれず、長期的視点でユーザの利益を考えているところはすばらしいですね。
私だったら誘惑に勝てないかもしれません。
[…] アドビとアップルの確執の深層 [Bad Apple!!] フランスのマックサイト Hardmac […] […]
> marr0528 さん
ユーザーの利益と プレーヤの覇権は なかなかむずかしい問題のようですね
> とおる さん
ユーザーの利益とはいっても 長期的に見るか 目先で見るか ということでしょうか