Feeds:
投稿
コメント

Posts Tagged ‘Education’

chromebook2_015_detail2_titanium-gray

アメリカの教育市場

廉価とキーボードには勝てなかった・・・

Google sold more Chromebooks to US schools than Apple did iPads in Q3 | 9to5Google

Apple pivoting iPad education strategy to regain its footing | Yahoo News

Read Full Post »

Jonathan-Ive_Design-Museum_Photograph-Andy-Tyler_dezeen_468_2

[ロンドンの Design Museum で語る Jony Ive:Dezeen

英国では多くのデザインコースが閉鎖ないしは縮小に追い込まれているらしい。カネがかかり、ワークショップにスペースを要するというのがその理由で、その代わりに奨励されているのがコンピュータを使ったデザインだという。

そんなロンドンの Design Museum で、Jony Ive がデザイン教育の現状を憂う発言をしている。

Design education is “tragic”, says Jonathan Ive | Dezeen

     *     *     *

デザイン教育の悲劇的状況

Design education is “tragic”, says Jonathan Ive

Jony Ive は昨夜ロンドンの Design Museum で、デザインスクールが学生に対し実際の製品を作ることを教えず、「安っぽい」コンピュータに頼り過ぎていることに警鐘を鳴らした。

Speaking at London’s Design Museum last night, Ive attacked design schools for failing to teach students how to make physical products and relying too heavily on “cheap” computers.

「デザイナーをインタビューしてみると、その大多数が実際にモノを作ることを知りません。デザインスクールのワークショップはカネがかかり過ぎるけれど、コンピュータなら安上がりだからです」と Ive はいう。

“So many of the designers that we interview don’t know how to make stuff, because workshops in design schools are expensive and computers are cheaper,” said Ive.

「これはとても悲劇的なことです。人生の4年間を学校で過ごし3次元物体のデザインを学ぶのに、ひとつも実際のモノを作ることはしないのです。」

“That’s just tragic, that you can spend four years of your life studying the design of three dimensional objects and not make one.”

アップルのデザイン担当上級副社長 Jony Ive は、学生がコンピュータソフトで「ひどいデザインをよく見せる」ようにレンダリングすることを教えられるという。

Ive, who is Apple’s senior vice president of design, said that students were being taught to use computer programs to make renderings that could “make a dreadful design look really palatable”.

「最終目的がグラフィックイメージを描くことならそれもいいでしょう。しかし実際に3次元のモノを作れといわれたら一体全体どうするのでしょうか?」

“It’s great if the ultimate result was to be a graphic image, that’s fine,” he said. “But how on earth can you do that if what you’re responsible to produce is a three dimensional object?”

学生たちに対するコンピュータ頼みの教育には行き過ぎがあるけれど、デジタルツールの使用を撤廃して欲しいといっているわけではないと、この英国生まれのデザイナーはいう。

Although he said that students were being taught to rely too heavily on computers, the British-born designer said that he didn’t expect designers to abandon digital tools.

「私たちはもっとも高性能のツールを使ってモデルを作り、プロトタイプを作ります。何もかも糸ノコを使ってプロトタイプを作れといっているのではありません。」

“We use the most sophisticated tools that we can to help us model and to help us prototype. I’m not saying you’ve got to prototype everything using a coping saw,” said Ive.

「結局なぜそれを作るかという動機と意味付けに立ち戻るのです。最初になすべきは直ちに取りかかることではなく、まずガラスとは何であるか、ガラスで何が出来るかを理解することなのです。なのに何故ガラスコップのレンダリングという実体ではないエイリアスから始めるのでしょうか?」

“It comes back to motivation and a sense of why are you doing this. Why is your first reaction not to run and go and understand glass and what you can do with glass? Why is your first reaction to start doing Alias renderings of glass cups?”

     *     *     *

様々なツールに溢れた Jony Ive のデザインスタジオを思い浮かべながら読んだ。

これはアップルデザインの根幹にかかわる問題だろう。

Design Museum でのスピーチには、Marc Newson を始め Terence Conran、Ron AradJohn Pawson など英国の錚々たるデザイナーたちが出席したようだ。

Ive にとってアップルのデザイン哲学を開陳する絶好の場となった。

その詳細を Dezeen がまとめているのが有難い。

Read Full Post »

Update:デジタルリテラシー》

burlington_hs

Jim Dalrymple がアップルサイトの教育ビデオを取り上げている

The Loop: “iPad in the classroom is a winner” by Jim Dalrymple: 07 March 2013

     *     *     *

数字より実体験

iPad のようなテクノロジーが子供の学習を助け、教育を前に進めるという統計についてしばしば耳にするが、それはすべて数字上の話だ。教師や学生が話すのを聞いて初めて iPad がどれだけ実際に役立っているのか理解できるのだ。

Every once in a while we hear statistics about how technology like the iPad is helping kids learn and how the device is moving education forward, but those are just numbers. It’s not until you see and hear students and teachers talking about using the iPad do you get an understanding of how much it’s really doing.

     *     *     *

教科書が必ずしもベストではない

アップルは自らの教育ベージに、マサチューセッツ州ボストン郊外の Burlington 高校の教師や生徒が語る記事やビデオを載せている。記事もすばらしいが、ビデオは驚くべきものだ。教師たちは入手し得るベストのツールを望み、教科書が必ずしもベストではないことを知っている。

Apple has a profile on its education page that offers an article and a video talking the faculty and students of Burlington High School, just outside Boston, Mass. The article is great, but the video is amazing. The teachers want the best tools they can get and they recognize that text books are not the best way to go.

     *     *     *

アクセスできることが大切

同じくコンピュータラボももはやベストではないことを知っている。これは前向きの考え方で取り組む一団の教師たちの話だ。校長はすべての生徒にとってアクセスできることが大切だと信じている。生徒たちがテクノロジーにアクセスできることだけではない。校長自身についてもそうだ。だからいつでも誰でも校長に会えるように校長室の机をロビーに移したのだ。

They even recognize that computer labs aren’t the best way to go anymore. This is a forward thinking group of teachers. The principal believes in access of all kinds, including giving the kids access to technology and even to him — he moved his desk into the lobby so he could always be available.

     *     *     *

自分自身の答えを見つける

Burlington 高校の歴史教師 Todd Whitten は語る。「生徒は同じことを単純におうむ返しにするより、サイトによって情報の内容がなぜ異なるのかについてディスカッションする方がより熱中でき、自分自身の答えを見つけることができるのです。私の考えでは、これが真の学習であり、iPad はそれをより可能にしてくれます。」

“Rather than simply parrot back the same things, students can engage in a discussion about why sites present information differently, and come to their own understanding,” said Todd Whitten, history teacher, Burlington High School. “In my view, that’s actual learning, and iPad makes that more possible.”

     *     *     *

テクノロジーは思考の幅を広げる

テクノロジーは子供たちの思考の幅を広げるのに役立つ。Burlington 高校の教育者たちは、教育を前進させるのに大きな役割を果たしているのだ。

Technology can help our kids expand their thinking. Educators, like the group at Burlington High School, are going to be a big help moving that forward.

     *     *     *

教育が変化し、学校が変化していることを冒頭のビデオは実感させてくれる。教師にも、子供にも、親たちにとっても必見だろう。

「The world is wide open. It’s more important than ever to connect the kids.」(世界は大きく開けているのです。[テクノロジーによって繋がった世界に]子供たちをつないでやることがこれまで以上に重要なのです。)という校長のことばが印象的だ。

インターネットなど存在しなかった筆者の世代から見ると羨ましい限り。

こんな授業を受けていたら、自分はどんな未来を選択していただろうかと考えてしまう。

恵まれたチャンスを若い世代が生かしてくれることを心から願う・・・

★ →[ビデオを見る:Apple Video

     ❖     ❖     ❖
     ❖     ❖     ❖

《Update》デジタルリテラシー(3月10日)

冒頭のアップルビデオを見ながら改めて感じさせられる所が多かった。

ビデオに添えられた記事の中で、とくに次の2つのことばが印象に残った。

Burlington High School Profile | Apple

     *     *     *

デジタルリテラシー

生徒がほとんどの情報をインターネットから得ることを Burlington の教師たちはよく理解している。「だから生徒はこれまでにも増して先生の助けが必要になるのです」と元校長の Patrick Larkin は語る。「確かな情報ソースが何で、何がそうでないか — それが判断できるように指導してあげることが必要なのです。」学校のカリキュラムにデジタルリテラシーの物差し(digital literacy standards)を組み込んで、学校外ですでに生徒が利用しているのと同じテクノロジーを用いた教育環境を造り出すのが目的です。」

The educators at Burlington recognized that students get most of their information from the Internet. “So students need teachers more than ever,” says former principal Patrick Larkin. “We need to guide them in determining what is a valid source and what is not.” By incorporating digital literacy standards into the curriculum, the goal was to create a teaching environment using the same technology that students were already using outside school.

     *     *     *

インターネットは危険だから子供たちを遠ざけようとするのか、それとも何が正しくて何がそうでないかを判断するリテラシーを与えようとするのか、同じ教育でもその対応には大きな差がある。

この功績で Patrick Larkin は教育長に昇進。同学区内の50以上の学校で同じようなプログラムが開始された。

もうひとつ印象に残ったことば・・・

     *     *     *

自分が主人公に

「自分の学ぶことに自分の意見をいえることは実に強力です。 iPad があれば、自分が主人公のように感じられます。」
— Burlington 高校生 Thabani

“Having a say in your education is really powerful. With iPad, you feel like you’re more in charge.”
— Thabani, student,
Burlington High School

     *     *     *

学んでいるのは自分だという意識を与えられるのは大きな強みだろう。

アップルの教育サイトには冒頭のビデオを含め10のビデオが掲載されている。

地域も、学年も、専門も様々に異なる教育環境でのケーススタディだ。英国の Flitch Green Academy、ホノルルの Punahou School のビデオが特に楽しかった。

北京の Renda Fuzhong School の例まであるのに、日本のケースがないのはさびしい・・・

     *     *     *

これらのビデオを見ながら、改めて孫たちのことを考えた。

中学生になった孫娘は英検にチャレンジ中だ。

学校の授業はあまり好きではなく、お気に入り歌手の YouTube ビデオや映画を一日中見ている。YouTube のチャンネルも持っていて、あれこれコメントを載せているらしい。

英検の準2級をパスして、次は2級が目標だ。

筆者が学んだころとの違いを痛感させられる。

     *     *     *

英国で幼稚園に入園した孫娘は、アルファベットもまだよく分からないうちから、好きな YouTube ビデオをみつけてはお気に入りに登録している。どうやって見つけるのか母親にも分からないという。

スカイプしながら自分の好きなビデオを聞かせてくれる。

極寒のさなか痛みをこらえてソファに横になっていたとき、自分の見つけてきた「Get Well Soon」を聞かせてくれたのには感激した。

昔は考えられなかった大きなチャンスが子供たちの前には開けているようだ。

教える側や親がそれについていけるかどうかが問われているのかもしれない。

アップルのテレビコマーシャルならすぐ話題になるのに、こんな教育を真正面から取り上げたアップルのビデオが話題にならないのはもったいない気がする・・・

Read Full Post »


[熱中させる、やる気を起こす]

心待ちにしていたアップル教育イベントがグッゲンハイム美術館で開かれた。

アップルのストリーミングビデオを見ながら、いくつもの思いが心をよぎった。

Steve Jobs 亡き後はおなじみの Phil Schiller が代わりだ。

前置きなしにすぐ本論にはいるところは以前と変わらない。単刀直入はみな同じだ。

Jobs 時代とやり方がブレないところが好きだ。正しい方向だと思う。

     *     *     *

今回のキーワードは「student engagement」ではないかと思う。

「engagement」とは訳しにくいことばだが、勉強に対する取り組み方、集中、熱意、やる気といったところか。

「学生の興味をそそる」、「学生にやる気を起こさせる」という切り口でアップルに出来ることを、インタラクティブなデジタル教科書とそのためのツールという形で提案した。

「Life on Earth」のようなすばらしい教科書を使えるのならもう一度学生の昔に返りたいと思う。

     *     *     *

期待の電子書籍作成ツールは「iBooks Author」だった。

WYSIWYG のオーサリングツール。ドラッグ&ドロップの簡単な操作はこれまでの iLife や iWork ソフトの集大成のような感じがする。

それにしても無料とはスゴいなあと思う。

はやく自分も触ってみたい。

デモもデベロッパに任せず、すべて Roger Rosner はじめアップルの人間がこなすところがいい。

     *     *     *

これを機に教育の世界で大きな変化が起きそうな予感がする。

iPhone アプリのときと同じように、世界中の教育関係者、デベロッパが一斉に走り始めるのではないか。

そのとき日本はどうなる?

英語が分からないことはもはやエクスキューズにならない・・・

★→[ストリーミングビデオを見る:Apple Special Event

Read Full Post »


[アップルから出された招待状:image

アップルのニューヨークイベントは1月19日に開催される。

NYTimes.com: “Apple Aims to Take On the Textbook Market” by Nick Wingfield: 22 January 2012

     *     *     *

グッゲンハイム美術館で

アップルは記者団に対し水曜日に招待状を発出した。ニューヨークのソロモン・R・グッゲンハイム美術館で1月19日にイベントを開催するという招待状だ。招待状の背景には、黒板にチョークで描いたようなニューヨークのスカイラインと、「ビッグアップルの教育発表にご参加ください」という文言が書かれている。

The company sent invitations to reporters on Wednesday for an event at the Solomon R. Guggenheim Museum in New York on Jan. 19. The background image looks like a chalkboard with an outline of the city skyline and the Apple logo scrawled on it. “Join us for an education announcement in the Big Apple,” the invitation read.

     *     *     *

デバイスの発表はなし

アップルに近い匿名希望の人物によると、デジタル教科書ビジネスに対するアップルの新たな攻勢がイベントのメインだが、新しいデバイスの発表はないという。

The event will showcase a new push by Apple into the digital textbook business, but will not feature any new devices, according to a person close to the company who did not want to be identified talking about it before it occurred.

     *     *     *

iPad 向けの電子教科書

アップルにそんな動きがあることは昨年10月に Steve Jobs 氏の伝記本が出たとき以来ウワサになっていた。Jobs 氏は Walter Isaacson の伝記で、有名な教科書ライターに iPad 向けの電子バージョンを書いてもらうことで教科書市場を変えたいのだと語っている。また、教科書を無料にすれば国の教科書認定制度を回避できるのではないかとも語っている。

Talk of such a move by Apple has been bubbling since a biography of Apple’s late chief executive, Steve Jobs, came out in October. In that book by Walter Isaacson, Mr. Jobs told him that he wanted to transform the textbook market by hiring prominent textbook writers to create electronic versions of them for the iPad. Mr. Jobs told the author that he believed Apple could get around state certification processes for textbooks by making them free.

     *     *     *

グッゲンハイム美術館というところがいいなあ・・・

★ →[原文を見る:Original Text

     *     *     *
     *     *     *

追記:草木もなびく・・・

アップルイベントについての MG Siegler のコメント。

parislemon: “In a bit of fortuitous timing, I was already…” by MG Siegler: January 11, 2012

     *     *     *

以前報じられた「教科書関連」ということ以外はあまり耳に入ってこない。

Haven’t heard much about the event beyond “textbooks”, as was previously reported.

当然アップルとしては CES の最中にぶっつけてきたのだ。午後になる頃には、出席した会社の 75% が将来教科書を提供するつもりだと口にしていることだろう。

Naturally, Apple chooses to announce the event right in the middle of CES. By the end of the afternoon I expect 75% of the companies at that event to be talking about their upcoming textbook offerings.

Read Full Post »


[教育関連?:photo

Steve Jobs が亡くなって初めてのイベントは生前彼が心を砕いたプロジェクトとも関係ありそうだ。

AllThingsD: “Apple Event Could Spotlight Jobs’s iTextbook Vision” by John Paczkowski: 03 January 2012

     *     *     *

Jobs の遺志を継ぐもの

アップルの今年初のメディアイベントでは、新しい iPad も長い間ウワサされてきた Apple Television も登場しない。その代わり故 Steve Jobs の遺志に非常に近い何か — Textbooks — が中心になるのではないかと思われる。

Apple’s first media event of the year will not see the debut of a new iPad or the long-rumored Apple Television, though it will showcase something equally close to the late co-founder Steve Jobs’s heart: Textbooks.

     *     *     *

教育関連か

AllThingsD がアップルに近い複数のソースから得た情報によれば、今回のイベントは教育における iBooks 戦略、おそらくは iTunes U と何からの形で関連するものが中心になるのではないかと思われる。

Sources close to the company tell AllThingsD that the event will involve an initiative related to iBooks in education, presumably with some sort of tie-in to iTunes U.

     *     *     *

Jobs が心を砕いたプロジェクト

目下のところこれ以上は不明だが、いずれにしてもこれは Jobs が死の直前の数か月心を砕いたプロジェクトだという話を聞いている。これは伝記作者 Walter Isaacson と議論したことで有名になった「iPad で読む教科書」(the textbooks-on-iPads)プロジェクトかもしれない。Fox の Clayton Morris も同様な話を聞いている。

Details beyond that are slim, though we’re told that this is an effort in which Jobs had been involved with in the months prior to his death. That could mean that it’s the textbooks-on-iPads plan that Jobs famously discussed with biographer Walter Isaacson. Fox’s Clayton Morris is hearing something similar.

     *     *     *

教科書にもデジタル破壊の波

教科書市場は確かにデジタル破壊(digital disruption)の時期を迎えているようだ。当事者たちはすでに多額のカネを投資しているが、未だ見るべき成果を得ていない。

The textbook market is certainly ripe for digital disruption, but the players that have emerged so far are pumping in a lot of cash with little to show for it.

     *     *     *

あくまで予想

もちろん例によって口の堅いアップルのことなので、イベントはまったく別の話になる可能性もある。いずれにしても今月末には明らかになる。

Of course, as is always the case with tight-lipped Apple, the event could center on something else entirely. We’ll find out either way later this month.

     *     *     *

亡くなった後も至るところに Jobs の影を見る・・・

★ →[原文を見る:Original Text

Read Full Post »


Steve Jobs tribute from mlfilms.com Memory & Imagination | YouTube]

ニューヨークでの新年早々のメディアイベントが話題となっている。

Jobs の遺志をついだ教育プロジェクトと関係あるのではないかという予想も多い。[9to5MacArs TechnicaClayton Morris

教育と聞いてすぐ思い浮かんだのがこのビデオだ。

TNW: “Steve Jobs on video games as the future of learning [Video]” by Matthew Panzarino: 22 December 2011

     *     *     *

未来の学習方法としてのビデオゲーム

Steve Jobs が米国議会図書館について語った 1990 年のこのビデオは短いけれどすばらしい。Jobs は、ビデオゲームがいずれ未来の学習方法になるかもしれない、議会図書館に集積された情報にアクセスするシミュレーションゲームという形をとるかもしれないということについて語っている。

This is a great, if short, video from 1990, where Steve Jobs discusses the future of the Library of Congress. In it, he talks about how video games could eventually be the future of learning, taking the form of simulations that could access the accumulated information contained in the Library.

Jobs のビジョンは残念ながら未だ実現していない。いくつかコンピュータシミュレーションが教育で使われた例はあるが、可能性の限界まで試されたことはまだない。

Unfortunately, Jobs’ vision has yet to come true. Although there are some ways that computer simulations are being used in teaching, it’s not being done nearly to the extent that it could be.

     *     *     *

コンピュータは心の自転車

このビデオには Jobs の「コンピュータは心の自転車」論も含まれている。高等霊長類と人間の違いが移動効率や道具作りにあることを説明する。引用される機会の多いこのビデオは是非とも見るべきだ。

It also contains a version of his ‘bicycle of the mind’ analogy, in which he compares the computer to said locomotive device and says that tool building is what separates us from the primates. It’s a great little watch for some choice quotes.

     *     *     *

教育に関する Jobs の視点がゲーム感覚で知識を学ぶという点にあるのは興味深い。

有名な「コンピュータは心の自転車」論のビデオの前半にこの話があることはさらに興味深い。

Jobs の夢がどういう形で実って行くのかこれからも目が離せない。

アップル成功の秘密はどうやら Jobs がアップルから追放されていたネクスト時代にあったのではないかという気がする。

そういう意味でネクスト時代の歴史的ビデオが少しずつ明らかになってくるのはうれしい。

ところで、いずれ公共の資料を利用しながら学ぶということになると、みんなが資料を共有できるかどうかは大きな問題になる。

学術資料だけでなく一般電子書籍という形での文献や映像などのメディアが自由に扱えるかという問題だ。

教育の面でもいずれ日本では著作権の問題を避けて通れないのではないか。

折角見つけた映像が「著作隣接権」への配慮から使えなかったり、ボカシの入った顔ぼけだったりしたら話にもならない・・・

★ →[原文を見る:Original Text

Read Full Post »

Older Posts »