Posts Tagged ‘Download’


Cult of Mac: “New In iOS 6: App Store Doesn’t Require A Password To Download Free Apps” by Killian Bell: 23 July 2012

     *     *     *


iOS 6 beta 1 が6月初旬に登場したとき、App Store から購入済みのもの、あるいはアップデートのダウンロードに関しては iTunes パスワードが不要になることを Cult of Mac で触れた。iOS 6 beta 3 では、それが無料アプリにも適用される。

Shortly after iOS 6 beta 1 made its debut in early June, Cult of Mac reported that users are no longer required to enter their iTunes password when downloading updates or previous purchases from the App Store. In iOS 6 beta 3, Apple has expanded this feature to cover free apps, too.

     *     *     *



In the latest release, users no longer need to enter their password to download free apps — regardless of whether they’ve owned them before or not.

iOS 6 では有料アプリ以外はパスワード入力を必要としないというワケだ。これは便利だね。

This means that in iOS 6, the only time you’ll need to enter your password in the App Store is to download a paid app. Isn’t that handy?

     *     *     *

エコシステムとしての App Store はますます便利になる・・・

★ →[原文を見る:Original Text


Read Full Post »

[中国の App Store:image


GigaOM: “Apple’s App Store made big gains in China in 2011” by Darrell Etherington: 21 December 2011

     *     *     *

Distimo のアプリ市場調査

Distimo のアプリ市場調査によると、これまで App Store のダウンロード数は米国が圧倒的だったが、iOS デバイスの購入者が増えるにつれて中国が大きな勢力になってきているという。

According to a new report (PDF) from app market research firm Distimo, the App Store, which has traditionally been dominated by U.S. downloads, is seeing another major driving force on the rise as more and more Chinese shoppers pick up iOS devices.

     *     *     *


中国における iPhone App Store からのダウンロード数を米国と比較すると、2011 年初めには米国の 18% に過ぎなかったものが11月には米国の 30% を占めるまで上昇した。10か月の間に 1/4 未満から 1/3 近くへ増加したということだ。iPad の数字も一緒に考えると、ダウンロード数はアメリカの 50% 弱という興味深い数字になる。

When comparing the two countries, the Chinese App Store for iPhone devices was just 18 percent of download volume vs the U.S. at the beginning of 2011. By November, that share had climbed to 30 percent, meaning China jumped from less than a quarter to nearly a third over a 10-month period. The numbers are even more interesting when examining the iPad: China’s take is just south of 50 percent of combined downloads between the two countries.

     *     *     *



App Store が成功するためには中国へのローカリゼイションが重要だが、米国アプリを中国語にローカライズするのは簡単な作業ではない。中国のユーザーにとってローカリゼイションは非常に重要だ。ダウンロード数を増やすには、中国語への翻訳や中国文化に配慮した設定、コンテクスト、テーマ等に関する投資が重要だ。さらに加えて開発者にはもうひとつ問題があると Distimo はいう。中国のアプリ購入者は欧米のユーザーに比べてソフトにカネを払いたがらないことだ。このため中国 App Store の収入のシェアはダウンロードのシェアの及ばない。

For one, translating App Store success from the U.S. to China isn’t a straightforward task. Localization is very important to Chinese customers, so investments like translation and culture-specific settings, contexts and themes are key to attracting downloads. But according to Distimo, there’s another problem facing developers: Chinese app buyers aren’t as willing to pay for software as their western counterparts. Revenue share from the Chinese App Store is still behind its share of downloads.

     *     *     *


中国の特許出願数が米国と日本を追い抜いてトップに躍り出たと Reuters が報じている。


苹果在线(chinamac.com): “中国要有’乔布斯’和’苹果‘”: 21 December 2011



R&D の成果の産業化を達成しなければならないと温家宝は語った。成功に至る道は花瓶のようなものだ[?]。科学技術の創造的人材と企業のサポートが必要だ。中国には「ジョブズ」が必要であり、「アップル」のような製品を世界市場に出す必要がある。

     *     *     *





★ →[原文を見る:Original Text

Read Full Post »