Feeds:
投稿
コメント

Posts Tagged ‘Apple Event’

2G Ipod Touch

[2G iPod touch]

物事をみるときの視点がブレない John Gruber が、昨日のアップル音楽イベントについて積極的な評価をしている。

Daring Fireball: “Notes and Observations Regarding Yesterday’s ‘Let’s Rock’ Apple Special Event” by John Gruber: 10 Sepbember 2008

     *     *     *

全体の印象

昨日のアップルのニュースを見て感じた全体的印象は、アップルの音楽と iPod のビジネスは大変順調だということだ。特段のサプライズはなかったが、着実に改善されている。そのことが重要なのだ。確かで安定した一年間だった。

The overall takeaway from yesterday’s news is that Apple’s music and iPod business is right on track. There was nothing exceptional or particularly surprising, but the incremental improvements and changes were significant. A solid year’s worth of progress.

     *     *     *

伸び率について語らなくなった

これまでの音楽イベントなら必ず言及されたのに、今回は触れられなかったことがひとつある。それは「成長」だ。これまでのイベントでは、毎年の伸び率のグラフによって iPod の売上げが如何にスゴいか示したものだが、昨日はそうではなかった。その代わり、マーケットシェアと 2001 年来販売したトータルの台数を示しただけだった。アップルは 2001 年以来 1.6 億台の iPod を売り上げ、その結果アメリカ市場の 73.4% を占めるに至った。(Sandisk が 8.6%、マイクロソフトが 2.6% でそれに続く。)成長について大袈裟にいわなくなったのはマーケットが飽和状態になってきたということだ。販売台数が減ったといっているのではない。伸び率が緩やかになってきたのだ。iPod の売上げが伸びなくなった理由のひとつは、iPhone の数字を含まないからだ。(今回のイベントでは iPhone 3G がいくら売れたのか一切言及がなかった。)成長の余地があるときしか成長はない。だからマックの売上げの方が iPod より大きくなっているのだ。

One thing that wasn’t mentioned, though, and which has figured prominently in past music-related special events, was growth. In past events, the overview of iPod sales has included charts showing tremendous year-over-year sales growth. Not yesterday. Instead, the charts emphasized only market share and total unit sales since 2001. The news there is good — Apple has sold a grand total of 160 million iPods since 2001 and today commands 73.4 percent of the U.S. retail market (followed by Sandisk at 8.6 percent and Microsoft at 2.6) — but the lack of any braggadocio regarding growth indicates that the market is saturated. That’s not to say unit sales are decreasing, only that they’re no longer accelerating. Of course, one reason iPod sales growth has slowed is that iPhones aren’t included in the tally. (There was no mention during the event of how many iPhone 3Gs Apple has sold so far, however.) Growth can only come where there’s room to grow, which is why even Mac sales are growing faster than iPod sales.

     *     *     *

10月14日にマックに関する発表?

ウワサと違って、新しい Mac ノートブックの発表はなかった。ウワサは間違いだった。2001 年からずっとアップルは、毎年9月ないし10月に iPod/音楽に関するスペシャルイベントを開催している。私の記憶する限り、そのイベントで新しいマックを発表したことは一度もない。MacBook の新しいラインナップを期待したひとたちは10月14日まで待たなければならない。アップルのハードウェア計画に精通していると自負している情報ソースは少なくともそういっている。

Speaking of Macs, contrary to speculation, there were no announcements regarding new Mac notebooks. Such speculation was misguided; Apple has held an iPod/music special event in September or October every year since 2001, and, to my knowledge, has never once used such events to announce new Mac hardware. Those of you holding out for a new lineup of MacBooks will have to wait until October 14, according to sources who, as they say, are familiar with Apple’s hardware plans.

     *     *     *

John Gruber はこのほかにも iTunes 8、NBC、HD TV、iPod についてかなり詳しい印象を述べている。

なかでも iPod touch と iPhone OS 2.1 に関する話がおもしろいので、以下に紹介する。

     *     *     *

大幅に値下げした iPod touch

新しい iPod touch は「電話機能の付いていない iPhone」にますます近づいてきた。初代の iPod touch にはハード的音量コントロールとスピーカーが付いていなかった。新しい iPod touch には2つとも付いている。大幅な値下げによって、価格は補助を受けている iPhone の販売価格により近いものとなった。それぞれ 8 GB が 229 ドル、16 GB が 299 ドル、そして 32 GB が 399 だ。(これらの新価格こそ、アップルが7月の決算報告でほのめかした「マージンを減らすことになる製品移行 product transition」の意味だと私は確信している。)

The new iPod Touch gets closer to being a thinner iPhone sans phone. The original iPod Touch lacked hardware volume controls and a speaker; the new Touch has both. Significant price reductions bring the prices closer to the selling prices of the subsidized iPhones: 8 GB for $229, 16 GB for $299, and 32 GB for $399. (I strongly suspect these new prices for the Touch are the margin-reducing “product transition” Apple alluded to in its quarterly finance call in July.)

今回のイベントでは iPod touch のポータブルゲームマシンとしての側面が強調された。これこそ iPod touch を「最高に遊べる iPod」(Funnest iPod ever)と呼ぶ本当の理由だと思う。アップルは明らかに iPod touch を Nintendo や Sony の携帯ゲームマシンの競争相手と位置づけているのだ。

The portable gaming angle was promoted heavily during the event, and is the crux of the “Funnest iPod ever” slogan. Apple is clearly positioning the iPod Touch as a competitor to handheld gaming devices from Nintendo and Sony.

     *     *     *

iPhone OS 2.1 を金曜日に発表

Jobs は iPhone OS 2.0 の品質について過激ともいえるほど容赦ない発言をした。そして新しいバージョン 2.1(iPod touch のアップデートにもなる)が金曜日に発表されると語った。

Discussing the 2.1 release of the iPhone OS (available as an update for iPod Touches now; slated for release for iPhones this Friday), Jobs was brutal regarding the quality of the 2.0 release, saying:

「2.1 ソフトウェアは大幅なアップデートだ。たくさんのバグを修正する。通話オチも少なくなる。多くの顧客にとってバッテリー持続時間も大幅に改善されるはずだ。たくさんのバグを修正したので、iPhone に沢山のソフトを入れているひともこれまでのクラッシュその他は減るだろう。iTunes のバックアップも劇的に早くなるはずだ。ということでたくさんのバグを修正したのだ。」

“2.1 software update is a big update. It fixes lots of bugs. You’ll get fewer call drops. You will get significantly improved battery life, for most customers. We have fixed a lot of bugs where if you have a lot of apps on the phone, you’re not going to get some of the crashes and other things that we’ve seen. Backing up to iTunes is dramatically faster. And so just a lot of bugs have been fixed.”

彼のトーンは詫びているというよりは蔑(さげす)んでいるように思える。[ビデオストリーミングでは 48:35 のあたり。]2.0 iPhone OS については Steve Jobs も我々同様ハッピーではなかったことが感じ取れる。

His tone wasn’t so much apologetic as it was scornful. [In the video stream from the event, this bit starts around the 48:35 mark.]  One gets the feeling Steve Jobs was about as happy with the problems in the 2.0 iPhone OS as the rest of us.

     *     *     *

さてみなさんは Let’s Rock イベントをどうご覧になっただろうか・・・

原文を見る

Technorati Tags: , , , , , ,

広告

Read Full Post »

Apple Event Banners

New Apple iPod coming soon | Andrew Mager

アップルイベントまで余すところ数十時間となった。リーク写真をはじめウワサマシンも全開だ。

しかし今年のアップルイベントを迎えるアップルファンにはこれまでになかった気になる雰囲気があると Macworld 誌が書いている。

Macworld: “What’s at stake for Apple at Tuesday’s iPod event” by Philip Michaels: 05 September 2008

     *     *     *

いつもと違うなにか・・・

iPod をテーマとする来週火曜日のアップルのスペシャルイベントについての読者のチャットを見ていると興味深い変化が感じられる。いつもなら、予想される製品についてクパチーノから発せられる片言隻語をもとに様々な憶測、願望、熱望で溢れかえるのが常だ。確かに Macworld.com にはそんなスレッドも沢山ある。しかしその一方、いつもとは異なるスレッドも繰り返し投稿されている。通常ならこんなイベントの前には見られないアップルユーザーの態度を示すもだ。

There was an interesting undercurrent to the reader chatter surrounding Apple’s announcement of a special, presumably iPod-themed event for this coming Tuesday. Normally, the news that Apple’s planning to unveil something inspires speculation, wishcasting, and open covetousness from the folks who hang on ever word to come out of Cupertino—and to be certain, there was plenty of that in the Macworld.com forum thread on Apple’s September 9 event. But there was another recurring theme to some of the comments posted in that thread—an attitude one doesn’t normally see from Apple’s customers in advance of one of the company’s media events.

それは「アップルに対する慎重さ」(Wariness)[用心深さ、慎重さ、警戒心から生じる油断のなさ]だ。

Wariness.

9月9日イベントについて最初に投稿したフォーラムメンバーは「これまではすごく興奮したものだが、もうそうじゃない」と書いている。さらにいくつか後のスレッドで別のメンバーも「私からアップルの輝きが失われてしまったと認めざるを得ない」と書いている。

“I used to be excited about these, but not anymore,” one forum member wrote in the very first post in the September 9 event thread. “I must admit the shine is off for me as well,” another forum member agreed just a few posts later

     *     *     *

「不満多き夏」

こういうことなのだ。この夏にアップルは数多くの重要な製品を発表した。それぞれの発表日程が詰まり過ぎたため(Steve Jobs も誤りだったと従業員に対して認めたほどだ)、いくつもの不手際がおき、本来持っている筈の魅力も影が薄くなってしまった。さら重要なことには、度重なるミスによってアップルユーザーの一部が相当に気分を害してしまったことだ。

The upshot: Apple delivered a number of significant products this summer. But the launch schedule was so compressed—a mistake Steve Jobs acknowledged to his employees—that the pros of these new offerings were overshadowed by the assorted missteps. More important, the assorted glitches have left a segment of Apple’s customer base feeling a little put out heading into the fall.

     *     *     *

果たして額面どおり信じていいのか

この期待とは、新 iPod に画期的な大変化があるか、それともちょっとした化粧直し程度かといったこととは関係ない。Don Reisinger は今週の CNET の記事「Why Apple’s event next week won’t ‘rock’ at all」で、「iPod イベントでは、みんなを魂消させるようなビッグアナウンスメントはほとんどなく、概していえばありふれたものだろう」と書いている。これだけでは重要な点でピント外れだと思う。アップルに必要なのは、息をのむような新しい音楽プレーヤを取り出してみせることなどではない。アップルに必要なのは、特にこの「不満多き夏」(Summer of Discontent)のことを考えれば、発表されるものが何であれ、ちゃんと予定どおりに出荷され、ちゃんと宣伝されたとおりに動く、そういう発表をすることが大切なのだ。

Those expectations, by the way, have nothing to do with coming out with a ground-breaking or evolutionary new take on the iPod. Cnet’s Don Reisinger wrote a piece this week dismissing the chances of anything exciting coming out of Tuesday’s event—”An iPod event may have a few big announcements that will make some swoon,” he wrote, “but by and large, it’s nothing more than another run-of-the-mill day at the Apple office”—which, really, seems to miss the point by several dozen zip codes. Apple doesn’t need to take the wraps off some breath-taking new music player on Tuesday. What it does need to do, especially after the Summer of Discontent, is announce something that—whatever it turns out be—ships when it’s expected to and works like advertised.

     *     *     *

大切なことは何か

新しい iPod の発表だって? それなら iPod をファンが期待する品質と性能のレベルまで高めることだ。iTunes の手直しだって? それならアップデートにはバグがないようにすることだ。iTunes Store の楽曲についてサブスクリプションを導入するって? それならそのサービス開始をこの夏の MobileMe とはまったく異なったものにすることだ。

Unveiling new iPods? Make sure they measure up to the quality and performance that iPod enthusiast have come to expect. Rejiggering iTunes? That update had best be free of any major bugs or blemishes. Launching a subscription-based version of the iTunes Store’s music offerings? Then that launch needs to be the polar opposite of MobileMe’s summer debut.

     *     *     *

「弾をまっすぐには撃てないギャング」

いまやアップルは「間違いを犯すことなど考えられない会社」(The Company That Can Do No Wrong)から「弾をまっすぐには撃てないギャング」(The Gang That Couldn’t Shoot Straight)[Jimmy Breslin の同名の映画から]にまで成り下がってしまった。これを変えるには、たとい目を見張らせる製品ではなくても、ちゃんとした製品をスムーズに発表することだ。そうすれば、これまでにない慎重さで来週のイベントを眺めているファンにもなにがしかの興奮をもたらすことが出来るかもしれない。

Right now, fairly or unfairly, Apple’s narrative has shifted from The Company That Can Do No Wrong to The Gang That Couldn’t Shoot Straight. A smooth launch of a solid if not overly spectacular product stops that. And maybe it restores some of the excitement about the company among customers eyeing this Tuesday’s event with unaccustomed wariness.

     *     *     *

どうやら Steve Jobs の「現実歪曲空間」に頼るだけでは事が済まなくなったようだ。

本来なら一番アップル寄りのはずの Macworld 誌からこんな記事が出ること自体大きな変化といえるのではないか。

原文を見る

Technorati Tags: , , , , ,

Read Full Post »

Rock

ウワサどおりアップルイベントは9月9日だった。

例によってアップルの招待状にはいろいろヒントが隠されている。

予想などあまりしない Macworld 誌が、iPod の予想をしている。

Macworld: “Come September: iPods” by Christopher Breen: 03 September 2008

     *     *     *

新しいナノ

それじゃ、nano にはあと何が必要だろうか。そうだ、より大きいスクリーンだ・・・

Given how capable the nano is, what does it need? Right. A bigger screen. […]

ということで、ワイドスクリーンを備えたナノということになる。従前の形(ビーフジャーキーのかたまりほどの長さの iPod nano)に戻ればいい。ビデオを見るには横向きにする。Kevin Rose が予言したみたいな(プロトタイプだという写真付の)ヤツだが、ひょっとすると彼は正しいのかもしれない。そんなナノなら、アップルがさらに売り込める条件を満たしているからだ。タッチスクリーンなしの iPod だけの機能だが、iPod touch や iPhone の売上げに食い込まずに済む。

So, that means a nano with a wide screen. And that’s accomplished by returning to the old form factor—the hunk-o’-beef-jerky long iPod nano—and turning the thing on its side to watch video. Digg’s Kevin Rose has foretold just such an iPod (complete with a picture he claims is a prototype of the device) and he’s probably right. Such a nano gives us the change that Apple needs to sell customers yet another iPod and because it doesn’t feature a touchscreen and performs only iPod functions, it doesn’t eat into iPod touch and iPhone sales.

     *     *     *

「ビッグ」iPod

フルサイズの iPod は目下 80GB と 160GB だけ・・・

The full-sized iPod, currently available in 80GB and 160GB capacities, […]

でも容量を増やすだけではセクシーとはいえない。継続してたくさん売れるためにはセクシーさが重要だ。

But storage isn’t sexy. And sexy is important if you want to continue to sell these things in large numbers.

フルサイズの iPod をセクシーにして、しかも iPod nano に比べても見劣りしないためには、・・・そうだ、これもまた横向きのディスプレイだ。したがって、デザインをやり直し、容量を増やし、機能だけでなくカッコよさをつけ加えるというわけ・・・

What would bring sexy to the full-sized iPod—and keep its capabilities from being compared unfavorably to the iPod nano—is a similarly sideways display. Again, retool the form factor, keep the storage capacity up, and you provide zazz as well as utility.

     *     *     *

小さな shuffle

クリップで留める今の形はメチャ便利だ。容量をちょっと増やし(2GB から 4GB へ)、角に丸みをつけ、カラーバリエーションを増やせば、クリスマスにはしこたま売れること間違いなし。

The current clip-on form-factor is darned convenient and, should Apple add some more capacity (4GB, up from 2GB for the “top-of-the-line shuffle), round off the edges, and slap on a few different shades of paint on the things I think they can be fairly confident of their chances of selling a boatload of them during the holidays.

     *     *     *

それに iTunes

iTunes もニューバージョンを導入する時期だ。ニューバージョンといっても、「機能満載でゴテゴテしたものではなく」、むしろもっと機能を絞り込んだもの・・・

A few weeks ago, in my Imagining a New iTunes entry, I suggested that it was time for a new version of iTunes. And by new I don’t mean “even more cluttered with capabilities” but rather a version of iTunes that’s more focused. […]

     *     *     *

その他には・・・

スターバックスの話とか、サブスクリプションモデルなど。

それに出来れば(と Christopher Breen は希望する)、最後に登場するミュージシャンは Paul McC…(誰のことだか分かるね)にして・・・

原文を見る

Technorati Tags: , , , , ,

Read Full Post »