Feeds:
投稿
コメント

Archive for the ‘アップルストア’ Category

Img0

[杭州アップルストア:Dezeen

アジア最大の杭州(Hangzhou)アップルストアはデザインもユニークだ。

アップルの新本社ビルをデザインした英国の建築家 Norman Foster がアップルストアのデザインも手掛けるようになった。杭州アップルストアもそうだ。

ガラスボックスとミニマリズムがすっかりアップルストアのメインテーマになっているようだ。

Apple’s Newest Store Boasts 50-Foot Glass Walls and a Free-Floating Second Floor | WIRED

     *     *     *

ガラスボックスの中空に浮かぶフロア

広々とした内部は薄いカンティレバーデザイン[cantilevered design:片持ち梁状のデザイン、フランク・ロイド・ライトが建物を片持ちにするのを好んだ]の2階フロアによって隔てられているだけだ。フロアのいちばん薄いところはたった10センチしかない。フロアは中空に浮かび、それを支えるサスペンションも支柱もどこにも見当たらない。いまやトレードマークになっているアップルストア地上階の上に輝く天井を作り出している。フロアのアンカーポイントにはマスダンパーが設置され、階段が床から動くように設計されている。これは新技術ではない。すでに日本の高層建築はこのカウンタウェイト[suspended counterweight:カウンタウェイト、釣合重り]を使って地震の揺れを逃がすようになっている。

The airy interior is broken apart by only a thin cantilevered second floor—just 10 centimeters at its thinnest. It floats over the first floor with no suspension or support in sight, creating a glowing ceiling over the trademarked retail space on the ground floor. Tuned-mass dampers were installed at the floor’s anchor points, to keep footsteps from causing the floor to sway. That’s not a new technique—after all, skyscrapers in Japan use those massive, suspended counterweights to keep skyscrapers from moving during earthquakes.

     *     *     *

杭州アップルストアのデザインについては Dezeen が取り上げているが画像を見ているだけで楽しい・・・

Read Full Post »

01image-6-glass-lantern-apple-credit-robert-s-donovan

[Glass Lantern: WIRED.jp

イスタンブールの Zorlu センターにできたアップルストアの美しさがハンパじゃない。

「Glass Lantern」(ガラスランタン)と呼ばれる美しい姿と革新的な構造から今年の Structural Awards を受賞した。

Structural Engineering Excellence – 2014 | The Institution of Structural Engineers

Apple wins supreme engineering award for glass lantern store in Turkey | Cult of Mac

Longtime Apple architect Forester + Partners created the store, with Eckersley O’Callaghan as the structural engineer behind the beautiful cube that is made of four panels of glass 10 meters long by 3 meters high. Unlike the iconic Apple Store on Fifth Ave, the Turkish Lantern is completely absent of fixings that keep the glass panels in place because Foster seamlessly joined them on site with structural silicone.

「革新的」で「美しい」構造物とは:The Structural Awards 2014 | WIRED.jp

Read Full Post »

code

[Hour of Code:アップル

コードを学ぼう。世界を変えよう。

Learn to code. Change the world.

12月8日から14日はコンピュータサイエンス教育週間です。期間中Appleは各国のApple Storeで行うワークショップや様々なスペシャルイベントを通じて、コンピュータサイエンス教育を推進するCode.orgをサポートします。12月11日には、コンピュータプログラミングの基礎を学べる1時間の無料ワークショップ「Hour of Code」を開催しますので、ぜひご参加ください。

Computer Science Education Week is December 8–14. We’re supporting Code.org by hosting workshops and other special events at your local Apple Store. Join us on December 11 for the Hour of Code, a free one-hour introduction to the basics of computer programming.

     *     *     *

プログラミングの基礎を学べる1時間の無料ワークショップ「Hour of Code」がアップルストアで開催

Apple to host workshops for Hour of Code at Apple Retail Stores around the world | The Loop

世界各地のアップルストアで、今年で2回目となる「Hour of Code」ワークショップが開催される。

これは幼稚園から高校までの児童・生徒(K-12)を対象とする「コンピュータサイエンス教育週間:Computer Science Education Week」(12月8日〜14日)に併せて開催されるもので、あらゆるひとにプログラミングの基礎を学んでもらおうとする試み。

Hour of Code の活動は、特に女子生徒や少数民族を念頭において、2014 年末までに1億人の児童・生徒に広げることを目標としており、Code.org の活動をサポートするものだ。

コンピュータサイエンス教育週間の期間中は、世界各地のアップルストアでワークショップやスペシャルイベントが開催される。

・Apple Store, Ginza:東京 — 12月8日(月)午後7時

Flask 小川秀子氏、堀内敬子氏によるワークショップ

・Apple Store, Shinsaibashi:大阪 — 12月12日(金)午後7時

BASE 鶴岡裕太氏によるワークショップ

詳しくはこちら

Read Full Post »

china-unionpay

中国のアップルストアで UnionPay(中国銀聯)カードによる決済ができるようになった。

モバイル決済を事実上独占している中国銀聯と提携することによって45億枚ともいわれる膨大な中国市場が開けることになる。いずれ Apple Pay にもつながりそうだ。

着々とアップルは中国に布石している。

Apple Adds UnionPay Payment Option for App Store Customers in China | Apple [Press Info]

“The ability to buy apps and make purchases using UnionPay cards has been one of the most requested features from our customers in China,” said Eddy Cue, Apple’s senior vice president of Internet Software and Services. “China is already our second largest market for app downloads, and now we’re providing users with an incredibly convenient way to purchase their favorite apps with just one-tap.”

Apple、中国向けApp StoreでUnionPayカード決済を可能に | ITpro

Appleインターネットソフトウエアおよびサービス部門担当上級バイスプレジデントのEddy Cue氏によれば、UnionPayカードを用いた決済方法は、中国のユーザーから最も多い要望の1つだった。中国はAppleにとって、すでにアプリケーションダウンロードで世界第2位の市場となっており、「わずか1回のタップで驚くほど便利にお気に入りのアプリケーションを購入できる手段を提供する」としている。

Apple’s new UnionPay deal could pave the way for Apple Pay in China | Quartz [Reuters]

Apple Links China’s UnionPay Cards to App Store | NYTimes.com

UnionPay, Apple Said to Agree on U.S. Firm’s New Payment Technology | Caixin Online

Read Full Post »

26-apple-store-vertical

当初ジョブズが考えた五番街のガラスキューブはもっと大きいものだった・・・

The Story Behind the Apple Store Cube | NYMag

“The point of the meeting,” Shannon recalled, “was that Steve wanted to show Harry what his vision was for that site. We got there and they had this beautiful wood model of the building and plaza, and there’s this 40‐by‐40‐foot glass cube in the middle of the plaza. And Harry knew immediately that that was the right answer. Our original ideas had the glass pavilion closer to the street, because the zon­ing laws required a street wall for that site. And the Apple team put it right in the middle, more like the Louvre…

Macklowe knew that the only major flaw in Jobs’s concept was the size. Forty feet was too big — not just for zoning restrictions but for the scale of the building. No one would like it — not the city, not the tenants. He also knew that talking about it with Jobs wouldn’t get him anywhere. He’d have to show Apple what he meant. He invited Apple’s retail development executives, Ron Johnson and Robert “Rob” Briger, to the building two weeks after the Cupertino meeting, to view a scaffolding mock‐up of the cube — in the dead of night. (Regulations forbade Macklowe to build during the day.)

Around two in the morning, the group met in front of the GM Building. The 40‐foot cube was unveiled. They all agreed it was too big. It obscured the building. Macklowe was grinning. He then gave the signal, and the model was dismantled — only to reveal a 30‐foot cube he had secretly constructed underneath.

His magic trick worked. Apple was sold on the smaller cube.

     *     *     *

そして Shawn King の思い出・・・

The untold story of how the Apple store “Cube” landed in midtown New York | The Loop

I still remember meeting Steve Jobs in New York on Fifth Avenue in 1999 after a Macworld Expo. He and his lovely wife were just standing on the street looking across it and talking. I walked up and introduced myself and we chatted for a few minutes.

It wasn’t until years later I realized they had been standing opposite what would eventually become the Fifth Ave Cube and Jobs was scouting the location.

Read Full Post »

[Omotesando, Tokyo – Grand opening 6.13.2014 | YouTube

今日はいよいよ表参道アップルストアのオープニング・・・

[via The Loop

ほかにも楽しい映像いろいろ・・・

[via iso Apple Store

楽しみ・・・

Read Full Post »

9845919986_2b9bf3ed43_o

[サンフランシスコのアップルストア:photo

9to5Mac: “Apple plans ‘enormous’ iPhone upgrade event this week to boost sales” by Mark Gurman: 05 May 2014

     *     *     *

5月8日からアップルストア iPhone イベント

アップルは販売促進のためアップルストアで今週「大規模な」 iPhone 関連イベントを計画中だと、計画に詳しいあるソースが語っている。それによると、アップグレード対象となる古いモデルを持つ iPhone ユーザーに対して、5月8日から地元のアップルストアで新しい iPhone 5S/5C にアップグレードするようEメールで勧誘するという。

Apple is planning to hold an “enormous” iPhone-related event in its stores this week in order to boost sales, according to a source with knowledge of the initiative. Beginning May 8th, the source said, Apple will be contacting upgrade-eligible iPhone users with older iPhone models via email to come into their local Apple Store to update to a new iPhone 5s or iPhone 5c…

このプログラムはアップルストアの iPhone 下取りプログラム — 古いモデルを割引価格で下取りする — とうまくマッチする。最近アップルは iPhone の下取り価格を引き揚げたと、あるソースはいっている。

This program blends nicely with Apple’s Apple Store-based iPhone hardware trade-in program, which allows customers to turn-in older iPhone models to purchase a new model at a discounted price. Apple, in recent weeks, has increased the buyback prices for iPhones in its trade-in-program, according to a source.

     *     *     *

米国のみのイベント

このイベントは米国の複数の州で行なわれる予定で、新製品発表時並みの来客を受け入れられるよう準備中だという。アップルのリテール幹部に対しては明日説明の予定だと
このソースはいう。そのほかアップルでは、アップルストアにおける様々な iPhone マーケティング及びセールスプロモーションを計画中だといわれる。

This event will be held in multiple states across the United States, and Apple is said to be preparing for an influx of visitors to its stores on the levels of traffic driven to stores for new product debuts. Apple will brief Apple Retail management on the initiative tomorrow, according to the source. Additionally, Apple is said to be readying various other new marketing and sales initiatives to improve the sales of the iPhone in its retail stores.

     *     *     *

Angela Ahrendts が指揮

今週はリテール及びオンライン担当上級副社長 Angela Ahrendts にとって実質初めての週となるが、アップルのリテール担当幹部の協力を得てこのプログラムを指揮する予定だ。

Apple’s new Senior Vice President of Retail and Online Stores Angela Ahrendts’ first full week at Apple will be this week, and she will likely be overseeing this new program with the assistance of other Apple retail executives.

     *     *     *

iPhone 買い替え促進と Ahrendts デビューが狙いか・・・

★ →[原文を見る:Original Text

Read Full Post »

Apple_Store_Union_Square_Rendering_2_rear

[完成予想図:image

サンフランシスコのランドマーク「ユニオンスクエア」に建設予定のアップルストアについて・・・

MacNN: “Briefly: Apple SF store wins final approval, iTunes freebies“: 06 March 2014

     *     *     *

サンフランシスコ市議会のゴーサイン

いよいよすべての障害が取り除かれた — サンフランシスコのユニオンスクエアで計画中のアップルストア旗艦店についてサンフランシスコ市議会の許可がおりたのだ。いま立ってる建物を取り壊し、修復と新しい建物を建てることが可能になった。新しい建物は2階建てで、ユニオンスクエアに面する正面は全面ガラス張りとなる。カンティレバーデザイン[cantilevered design:片持ち梁状のデザイン、フランク・ロイド・ライトが建物を片持ちにするのを好んだ]になっていて、アップルストアの背後にはパティオと落水を配している。

All obstacles have been cleared, and the long-planned Union Square flagship Apple Store has finally received final clearance from the San Francisco City Council to demolish the current standing building and begin renovations and construction on the new store. The new building will be a two-story structure with an all-glass frontage facing Union Square, utilizing a cantilevered design that features a patio and waterfall behind the store.

     *     *     *

巨大なガラス戸、由緒ある泉

建築的に興味深い特徴として、正面の 44 フィート[13.4 メートル]の高さの巨大ガラスパネルの引き戸がある。これによって大きな物品や運搬用パレットを店の正面から直接搬入できる。デザインは当初のコンセプトから大幅に変更されたが、サンフランシスコ市の歴史をブロンズ刻板で飾った由緒ある泉を保存するのがひとつの理由だった。最終的におりる予定の市長の許可を待って、来年春にはオープンするはこびとなる。

One of the interesting architectural features of the store is that the front will have two of its 44-feet-tall panes of glass openable as a giant sliding door, allowing large items or palattes to be brought directly into the front of the store. The design changed significantly from its original concept, in part to preserve a historic fountain that shows the history of the city in plaque form. Pending one last (expected) approval from the mayor, the store could be open as early as next spring.

     *     *     *

景観にうるさいサンフランシスコともなれば、ランドマークのユニオンスクエアでの建築許可を得るのは大変だ。

デザインを一部変更し、由緒ある泉を保存することでついに最終許可がおりたらしい。

この泉を製作したのは日系アメリカ人の Ruth Asawa で、泉の周囲を 41 枚のサンフランシスコのランドマークのブロンズ刻板が飾っている。

Macintosh がこの世に出たころ、このユニオンスクエアの一角にいた筆者としては、できることならまた彼の地を訪ねて、新装なったアップルストアをのぞいてみたい。

ユニオンスクエアのアップルストア、クパティーノの宇宙船型本社ビルと、建造物の面でもアップルは話題に事欠かない・・・

★ →[原文を見る:Original Text

Read Full Post »

FifthAveNY

[Apple Store Fifth Avenue in New York]

12月1日は WHO[世界保健機関]が決めた「世界エイズデー」。

     *     *     *

アップルがその趣旨に賛同することは知られているが、同日アップルストアではおなじみのロゴが真っ赤に変わった・・・

Apple logos at retail stores turned red today as the company showed its support for World AIDS Day.

The Loop: “Apple logos turn red for World AIDS Day” by Jim Dalrymple: 01 December 2013

     *     *     *

RegentStLondon

[Apple Store Regent St. in London]

     *     *     *

ifcmallHongKong

[Apple Store in Hong Kong]

     *     *     *

Sydney

[Apple Store Sydney]

★ →[原文を見る:Original Text

Read Full Post »

Apple_Store_for_iPad

[Apple Store for iPad:image

アップルストアがまた一歩ユーザーに近づいた・・・

The Loop: “Apple Store for iPad released” by Jim Dalrymple: 20 November 2013

     *     *     *

Find-Store-420x296

[アップルストアを見つける]

「Apple Store for iPad」

アップルの新しい iPad アプリ「Apple Store for iPad」が水曜日に登場した。この iPad 用に特別にデザインされたアプリを使えば、アップル製品やサードパーティ製アクセサリーをアプリ内から購入することができる。

Apple on Wednesday released a new app for the iPad: Apple Store. The new app gives users ability to make purchases of Apple products and third-party accessories in an app designed specifically for the iPad.

Apple Store for iPad を使えば Mac、iPad、iPhone および iPod を買うことも、それらのアクセサリーを買うこともできる。購入した後は、自宅に送ってもらうか近くのアップルストアでピックアップするかを選択できる。

Apple Store for iPad allows you to shop for Mac, iPad, iPhone and iPod, as well as the accessories you would expect to find for those products. After purchasing a product, you can choose to have it shipped to you or you can pick it up at your nearest retail location.

     *     *     *

IMG_0036-420x560

[オーバーヘッド型ヘッドホンに絞り込む]

製品を絞り込む

ショッピングする際、フィルターを使って自分の欲しい製品だけに絞り込むことができる。ヘッドホンのオーバーヘッド型だけを見たければ、それ以外のモデルはフィルターで見えないようにできる。結果一覧をピンチすれば、もっと多くのヘッドホンが一覧できるように画面が変わる。表示一覧をスワイプすれば側面からのビューとなり、すべてのヘッドホンが側面から見たものに変化するなど、アップルらしく細かい点にこだわったデザインになっている。

IMG_0037-420x560

[側面ビューを見る]

While shopping, you can filter the results very easily to see only the types of products you want. For instance, if you are looking at headphones and only want to see over-the-ear models, you can filter out all other results. If you pinch on the results, the grid gets larger, showing you more headphones at a glance. In true Apple attention to detail, if you swipe one set of headphones, it will turn sideways—then all of the headphones on the page will also turn sideways giving you a different view of the product.

     *     *     *

その他のサービス

そのほか、名入れサービス、ギフト包装、近くのアップルストアでの入手可能性など、このアプリを使えばいろいろなことができる。

There are many other things you can do with the app as well, like engraving, gift wrapping and checking the availability of products in your local store.

     *     *     *

無料ダウンロード

これは大きなショッピング体験だ。Apple Store for iPad はアップルストアから無料でダウンロードできる。

This is a great shopping experience. Apple Store for iPad is free to download from the App Store.

     *     *     *

アマゾンの Kindle に負けてはおられない・・・

★ →[原文を見る:Original Text

Read Full Post »

Older Posts »