Charlie Stross の注目すべき論考がある。今現在 200 を超えるコメントが寄せられていることがその反響の大きさを物語っている。
「Steve Jobs が Flash を嫌う本当の理由」というタイトルで、Steve Jobs の公開書簡を踏まえて書かれたものだが、その内容はアップル対アドビの確執を遥かに超える視点を提供している。
Charlie’s Diary: “The real reason why Steve Jobs hates Flash” by Charlie Stross: 30 April 2010
* * *
一か八かの賭け
私の考えはこうだ。Steve Jobs は、アップルの未来を・・・時価総額が 2000 億ドルをこす企業の未来を、新しいマーケットへの進出を目指す一か八かの勝負に賭けているのだと思う。目覚めた HP は森が燃えているの気付いた。2、3年遅れではあるけれど・・・。マイクロソフトはコールタールの穴にはまりこんで抜け出せずにいる。自らの住むすべてのエコシステムを焼き尽くす地獄の炎が迫っているのを理解できないのだ。そこら中にパニックの臭いが立ちこめている。
I’ve got a theory, and it’s this: Steve Jobs believes he’s gambling Apple’s future — the future of a corporation with a market cap well over US $200Bn — on an all-or-nothing push into a new market. HP have woken up and smelled the forest fire, two or three years late; Microsoft are mired in a tar pit, unable to grasp that the inferno heading towards them is going to burn down the entire ecosystem in which they exist. […]
* * *
PC 産業の死
ともかく Steve Jobs の陥っている戦略的ジレンマとは、ひと言でいえばこういうことだ。これまで30年以上にわたり馴染んできた PC 産業そのものが死滅しようとしているのだ。
Anyway, here’s Steve Jobs’ strategic dilemma in a nutshell: the PC industry as we have known it for a third of a century is beginning to die.
* * *
コモディティー化
PC はコモディティー商品に成り果てた。この10年で PC やラップトップの価格は実質50%も下落した。性能は事実上向上しているというのに。典型的なネットブックやデスクトップの儲けの利幅は10%以下だ。アップルはこの利幅の崩壊を、プレミアムマーケットに狙いを付けることで乗り切ってきた。アップルが自動車会社だとしたら、メルセデスや BMW、ポルシェ、ジャガーをひっくるめたようなものだったろう。それでも全体としての価格の下落は否めない。さらには PC 革命のおかげでどの価格帯をとってもマーケットは飽和状態にある。PC を必要とし、買える余裕のあるひとはすでに所有しているのだ。開発途上国のような一部のマーケットはいまだ成長を続けている。しかし価格ピラミッドからみれば底辺価格帯のものであり、マージンたるやほぼゼロに等しい。
PCs are becoming commodity items. The price of PCs and laptops is falling by about 50% per decade in real terms, despite performance simultaneously rising in real terms. The profit margin on a typical netbook or desktop PC is under 10%. Apple has so far survived this collapse in profitability by aiming at the premium end of the market — if they were an auto manufacturer, they’d be Mercedes, BMW, Porsche and Jaguar rolled into one. But nevertheless, the underlying prices are dropping. Moreover, the PC revolution has saturated the market at any accessible price point. That is, anyone who needs and can afford a PC has now got one. Elsewhere, in the developing world, the market is still growing — but it’s at the bottom end of the price pyramid, with margins squeezed down to nothing.
* * *
サービスとしてのソフト
同じ時期にワイヤレスブロードバンドがやってきた。そして企業も個人もますますデータをクラウドへ移行している。(いいかえれば、グーグルのような大企業が所有し管理する無名のデータ倉庫にうずたかく積み上げられた無数のサーバーに保存しているのだ。)いかなるソフトウェアもサービスとして配信される。使用しているデバイスが、如何なるものであってもそうだ。電話、ラップトップ、テレビ、あるいは直接頭脳にインプラントされたものであっても・・・。いったい何故だ?それは誰もが(企業の誰もがという意味だが)そう信じるからだ。ハードウェアのコストが幾何級数的にゼロに近づくにも関わらず、サービスとしてソフトウェアを売りつづけることが出来れば儲けられると考えるからだ。ああ、それからディスク管理やバックアップ、アンチウイルスといったもろもろの面倒な管理業務が外部に委託できるということもある。
At the same time, wireless broadband is coming. As it does so, organizations and users will increasingly move their data out into the cloud (read: onto hordes of servers racked up high in anonymous data warehouses, owned and maintained by some large corporation like Google). Software will be delivered as a service to users wherever they are, via whatever device they’re looking at — their phone, laptop, tablet, the TV, a direct brain implant, whatever. (Why is this? Well, it’s what everyone believes — everyone in the industry, anyway. Because it offers a way to continue to make money, by selling software as a service, despite the cost of the hardware exponentially dropping towards zero. And, oh, it lets you outsource a lot of annoying shitty admin tasks like disk management, backup, anti-virus, and so on.)
* * *
iPhone OS および iPad の意義
iPhone OS および iPad の意義は、オリジナル Macintosh がそれまでのコマンドライン PC とは一線を画したように、これまでのものと比較してまったく新しいユーザーインターフェイスを備えたアップルコンピュータが誕生したというだけのことではないと考える。むしろ、それはひとたびムーアの法則が失墜し、PC 産業のクレーターと利益を生めない荒野だけが残ったとき、アップルが未来のコンピューティングから取り残されない[relevant]ための壮大かつ野心的な挑戦なのだ。
My take on the iPhone OS, and the iPad, isn’t just that they’re the start of a whole new range of Apple computers that have a user interface as radically different from their predecessors as the original Macintosh was from previous command-line PCs. Rather, they’re a hugely ambitious attempt to keep Apple relevant to the future of computing, once Moore’s law tapers off and the personal computer industry craters and turns into a profitability wasteland.
* * *
エコシステム
App Store と iTunes Store から Steve Jobs は学んだのだ。流通チャネルを自ら所有することが決定的に重要であることを・・・。たといハードウェアの扱いを止めても、データ(アプリ)へのアクセスを握っている限り、それから使用料を徴収するというビジネスモデルが可能なのだ。品質も(どんなものであれ)維持できる。マルウェアも排除できる。ライバルをやっつけることすらできるのだ。よく手入れされた App Store は事実顧客を惹き付ける。アプリを動かす OS の普及を図るためにも強力な武器となる。OS、ハードウェアプラットフォーム、そしてアプリが揃ってエコシステムとなるのだ。
The App Store and the iTunes Store have taught Steve Jobs that ownership of the sales channel is vital. Even if he’s reduced to giving the machines away, as long as he can charge rent for access to data (or apps) he’s got a business model. He can also maintain quality (whatever that is), exclude malware, and beat off rivals. A well-cultivated app store is actually a customer draw. It’s also a powerful tool for promoting the operating system the apps run on. Operating system, hardware platform, and apps define an ecosystem.
* * *
クラウドコンピューティング
アップルは必死になって新しいエコシステムを育てようとしている。26年を経た Macintosh 環境に取って代わるものを、きっかり5年の間に成熟させようとしている。クラウドコンピューティング革命が PC 産業を押し潰すまでに残された時間をそう捉えているのだ。2015 年までの間に自らを全く異なるタイプの企業に変えることが出来なければ、アップルの命運は他の PC 産業と同じく、取り残された存在[irrelevance]と化してしまう。ぎりぎりの予算で取るに足らない利益を追求する、コモディティー部品を組み立てるだけの、どれをとっても変わらないサプライヤーのひとつに堕してしまうのだ。
Apple are trying desperately to force the growth of a new ecosystem ム one that rivals the 26-year-old Macintosh environment — to maturity in five years flat. That’s the time scale in which they expect the cloud computing revolution to flatten the existing PC industry. Unless they can turn themselves into an entirely different kind of corporation by 2015 Apple is doomed to the same irrelevance as the rest of the PC industry — interchangable suppliers of commodity equipment assembled on a shoestring budget with negligable profit.
* * *
公開書簡の本気度
今この時点で、App Store というソフトウェアプラットフォームの成長を妨げるおそれのある脅威に対しては、激しい抵抗が起きることになる。Steve Jobs が(あるいは部下が)公開書簡に書いた内容を彼は本気で信じている。「Flash はクロスプラットフォームな開発ツールだ。アドビの目的はデベロッパが最良の iPhone/iPod/iPad アプリを開発することを支援するものではない。デベロッパがクロスプラットフォームを使ったアプリを書くのを支援するのが目的だ。」間違いなく彼は、アプリケーションエコシステムに注ぐべき集中力とエネルギーを、クロスプラットフォームアプリによって殺(そ)がれることを望んではいない。アップルがソフトウェア部門を有するハードウェア企業から、ハードウェア部門を備えたクラウドコンピューティング企業へ(ほぼグーグルに近い)と長期的に移行するのをサポートすることこそ長期的な目標なのだ。グーグルの Nexus One をきちんと理解するならば[?]そういうことなのだ。そうできなければ、無縁の闇に消えて行く PC 産業の長い死のスパイラルに与(くみ)することとなる。
Any threat to the growth of the app store software platform is going to be resisted, vigorously, at this stage. Steve Jobs undoubtedly believes what he (or an assistant) wrote in his thoughts on flash: “Flash is a cross platform development tool. It is not Adobe’s goal to help developers write the best iPhone, iPod and iPad apps. It is their goal to help developers write cross platform apps.” And he really does not want cross-platform apps that might divert attention and energy away from his application ecosystem. The long term goal is to support the long-term migration of Apple from being a hardware company with a software arm into being a cloud computing company with a hardware subsidiary — almost like Google, if you squint at the Google Nexus One in the right light. The alternative is to join the PC industry in a long death spiral into irrelevance.
* * *
価値ある提案
2015 年までには iPad は進化しているだろう。7インチ[18センチ]スクリーンの小さなモデルや大きなデスクトップモデルも登場するだろう。さらに重要なことは新しいプロセッサを搭載するだろう。今日の Atom CPU の子孫[アップル製ツールの使用をデベロッパに求めていることで、App Store が新しい CPU アーキテクチャに容易に移行できる点に注目]か、Cortex A9 クラスの ARM コア[テューアルコア、2GHz 以上、現行機種より高速か、あるいは同じ性能でより低消費電力のもの]だ。しかし真にすばらしいのは、アップルのエコシステムに参加することで得られる外部便益[external benefit]こそ、PC 産業失墜のさなかで大金をごっそり儲けようする連中を引き寄せるだけの価値ある提案[value proposition]たりうる点だ。
The iPad by 2015 will have evolved. There will be smaller models with 7″/18cm screens, and larger desktop models. Most importantly they’ll be using newer processors, either a descendant of today’s Atom CPU (remember, Apple’s demand that developers only use Apple’s compiler toolchain mean that Apple can shift the app store to a new CPU architecture quite easily) or Cortex A9 class ARM cores — dual core, 2GHz, and up, vastly faster than the current machine … or vastly more energy-efficient at the same performance level. But where it will really shine — the value proposition that will keep punters forking over huge gobbets of steaming money, in the midst of a PC industry that’s cratering — will be the external benefits of joining the Apple ecosystem.
* * *
2015 年の iPad
もしアナタが 2015 年に iPad を使っているとしたら、自宅にブロードバンドを引くことなぞ意に介さないだろう。どこにいても必要なときデータを得ることができるからだ。バックアップに気を使うこともなくなる。データは常にアップルのクラウドに保存されているからだ。ソフトウェアアップデートも気にしなくていい。すべてはバックグラウンドで自動的に処理されるからだ。面倒なこともないし、ワームやウイルスも、マルウェアも侵入しない。そうなるためには、ネットブック好きのマイクロソフト愛好者より余計なカネがかかるのは当然だ。その代わりアンチウイルスソフトでコンピュータが壊れるのではないかと心配せずに済む。アナタが使うのは、今日いう意味での「コンピュータ」ではない。それは、いつどこでも自分のデータにアクセスできる一群のデバイスに囲まれているということを意味するのだ。
If you’re using an iPad in 2015, my bet is that you won’t bother to have home broadband; you’ll just have data on demand wherever you are. You won’t bother yourself about backups, because your data is stored in Apple’s cloud. You won’t need to bother about software updates because all that stuff will simply happen automatically in the background, without any fuss: nor will worms or viruses or malware be allowed. You will, of course, pay a lot more for the experience than your netbook-toting hardcore microsofties — but you won’t have to worry about your antivirus software breaking your computer, either. Because you won’t have a “computer” in the current sense of the word. You’ll just be surrounded by a swarm of devices that give you access to your data whenever and however you need it.
* * *
生き残りを賭けて
これがシリコンバレーにパニックの死臭が立ちこめる理由だ。これがアップルがセキュリティについてナチのようなパラノイアになる理由であり、HP がマイクロソフトの未来のメジャーなプラットフォームを見捨てて、失敗しかけた会社に10億ドル余を投じた理由だ。これがみんながグーグルを恐れる理由なのだ。
This is why there’s a stench of panic hanging over silicon valley. this is why Apple have turned into paranoid security Nazis, why HP have just ditched Microsoft from a forthcoming major platform and splurged a billion-plus on buying up a near-failure; it’s why everyone is terrified of Google:
PC 革命は終わりを告げようとしている。誰もが生き残りを賭けて狂奔しているのだ。
The PC revolution is almost coming to an end, and everyone’s trying to work out a strategy for surviving the aftermath.
* * *
クラウドコンピューティングが大勢となった未来から振り返ると、Jobs の公開書簡の意味がよく見えてくるということだろう。
John Gruber もまた、事は未来に関係するのだとコメントしている。
Daring Fireball: “Charlie Stross on Apple’s Long-Term Strategy” by John Gruber: 30 April 2010
未来に関わる意思決定
アドビの Flash クロスコンパイラを利用したアプリをアップルが禁止しようとしているのは、現在が問題だからではない。10年先の未来のあり方を形作る意思決定を、今の時点で・・・自らが影響力を行使できる今の時点で行なおうとしていることが問題なのだ。HP が Palm を買収したのは、アップルの戦略に HP が気付いているからであり、自らもそれに加わろうと考えているからだ。そういう Stross の意見に私も賛成だ。
Apple’s decision to ban apps made using Adobe’s Flash cross-compiler isn’t about the present. It’s about making decisions now — exerting control while they have it — to shape the landscape of the entire industry a decade from now. And count me in with Stross — HP’s decision to buy Palm is a sign that HP understands Apple’s strategy and they want in.
* * *
過去から今を見ているだけでは現在は分らない。未来から見て初めて分る・・・
★ →[原文を見る:Charlie Stross]
★ →[原文を見る:John Gruber]
* * *
追記:読者の感想(5月3日)
目についた感想を順不同で・・・
okemos:チャールズ・ストロスっていうから、あれ?って、思ったら、ほんとにSF作家のチャールズ・ストロスだった。
amori:SF作家のコメントというのが、ジョブスのビジョンの特異性を示しているようで興味深い。ビジネスの論理とは違う感性によるビジョンに基づいた未来図であることを期待したい。
ts7i:SF 的におもしろい。
idiotton:自分もこの見方だね。技術的な話じゃない。
ogwata:元記事の筆者、Charlie StrossはイギリスのSF作家和訳あり、以前はジャーナリストだった人。つまりこの論考はシリコンバレーの外側からの物。
k_kei1:また新しい波が起きるのかと思うとワクワク?
ChihiroHirose:次の革命がやってくる。モノ売ってる場合じゃね~
asonas:もっと、未来見ようぜ。
royhoshino:面白かったです。少なくとも2015年迄は生きて居たい。その時どうなってるか見てみたい。
birdiegr:「maclalala2 http://j.mp/aiefuQ」はIT業界に関わるものとして考えさせられる視点を与えてくれる。「自らが影響力を行使できる今の時点で」は健康問題もあるし納得。違和感が払拭される。元記事を紹介してくれた藤シローさんにも感謝。
vprtrl_yh:破壊的なイノベーションは破壊の先駆者でもあるAppleをも既に飲み込んでいた、と。面白い。
_danwaneji:とても面白い。ジョブスが想像しているであろう「コンピュータの未来」の推察。「よく手入れのされたAppStore」よく手入れのされたOS=MacOS に相似? という価値について。
miacis:“Steve Jobs、なんかとっても急いでいる感じが強い…
gohsuket:コンシューマーサイド・コンピューティングとして未来を考えたら、 まぁ、こうなるでしょね。あとはiPad, iPhoneが未だ母艦を必要とするって部分の処理が未定だが。
hatenkou001:だいたいその通りのような気がしたけど、、みんなクラウドって気持ち悪くないのかな?グーグルに個人情報握られる以上のハードルのような。
ku__ra__ge:データは全てクラウドに保存されて同期する必要がないのは、2010年現在アンドロイドが既に実現させてないか?
simzcom:“「ネットブック愛好者」の間ではとっくにクラウドが常識で、好きなときに好きなOSやデバイスからデータにアクセスしてますが何か…。
tunepolo:問題は、Appleはあまりネットワークが得意な企業じゃないことだよね
scorpiius:スマフォとクラウドで通信帯域幅は爆発的に必要になる事が認識出来てない人と、それ以外ほぼ同意見に不安www
hatoken:DIYの精神から、すでに遥か遠くにたどり着いてましたからね。make money moneyな自己実現
ichiroc:使いやすそうなマウスやUIでラッピングした処で、冷静に考えればパソコンは使いにくい。だから無くなる。チャンスと恐怖が大きすぎて次の物を誰もが作りたがってる..
pekodeco:ヨッパらっているせいか、何言ってるかサッパリ分からない^^;;
hisamura75:そんなことは誰の目にも明らか。問われるべきは、どうやってそういう「ビッグ・ブラザーのいる未来」を回避するか、ではないのか?/あのチャールズ・ストロスだったのかwww
Powerweb:PC 産業の死か、言われちゃうよねぇ
otachan:この議論、あいかわらず作る人がコマみたいに扱われてて、それをマンセーする人たちも多くて不快だな。未来もいいけどサ。
kokogiko:なんか単に、日本でキャリアをプレーヤとしてここ10年ほどに起きた事が、世界を舞台にプレーヤをデバイスメーカに移して起ころうとしてるだけに見える…。
ryuusagi:ハードウェアの時代が終了してソフトウェアの時代が来たとき日本の企業は生き残れるか
diabah_blue:残念ながら日本のメーカーは死ぬ。
n_y_a_n_t_a:必要と言われたものは渡すが大事なものは渡さないで商売が出来るようになったと。さらに顧客にとって大事なデータを人質にして永続的な課金。単純課金モデルと違って隙がない。日本のケータイキャリアには無理だな。
hjapanman:appleが目指すものは日本の携帯キャリアが実現済み。なのにキャリアはappleとandroidに自らの課金&webサービス提供プラットフォームをみすみす渡そうとしている。キャリアはただの無線回線屋に成り下がるつもりか?
egh90vw749kv:例えば目の前の餌、つまり「オープンOS」を採用し、グーグル製のサービスに依存するならば、日本企業はどうやって生き残るつもりなんだろう? ハードがコモディティ化しきった後は戦える武器が何も残っていないのに
Gustav13:色々書いてあるけど、端的に言えば『全力でひきこもりたい!』って言ってる日本のメーカーと変わらないよね
MIZ:もったいつけて書いてるからどんだけすごい理由かと思ったら、結局「独占したい」ってだけじゃないか。なら中途半端に外部に頼らずソフトウェアも全部自製しろってんだ。
TNakamura39:理由になっていない。流行のタームを並べてるだけ。
windy6001:“意味不明な、自己陶酔文章。。しかも長すぎる。。 Flashを、iPhone、iPadに入れたら、アプリプラットフォームが乗っ取られるから。で良いと思うけど?
* * *
追記2:ギークの視点(5月7日)
Charlie Stross の論考に対するギークの反応が興味深い。
* * *
TWiT 246
TWiT の今週のエビソードでも、その一端が窺える。
this WEEK in TECH: “TWiT 246: Two And A Half Journalists“: 02 May 2010
Charlie Stross の説を取り上げた Leo Laporte がみんなに水を向けるのだが[1h:06 ごろから]、一瞬沈黙が支配する瞬間があっておもしろかった。
Ryan Block[gdgt]の直後の発言が総括しているように思える。
「PC の終焉は前からある話だ。しかしそれをいうのはまだ早すぎる。iPad の成功だってこれから証明されねばならない。」
過去の技術の発展を知悉し、その延長上に現在を分析できるギークからすると、PC の終焉という未来からの視点[?]で現在を断じられてはとてもタマラナイということのようだ。
* * *
John Gruber
アップルギークの Gruber も、Stross 説に反論することを忘れていない。
本文で紹介したコメントの後で、「アップルがソフトウェア部門を有するハードウェア企業から、ハードウェア部門を備えたクラウドコンピューティング企業へ(ほぼグーグルに近い)と長期的に移行するのをサポートすることこそ長期的な目標なのだ」という点については同意できないとしている。
Daring Fireball: “Charlie Stross on Apple’s Long-Term Strategy” by John Gruber: 30 April 2010
クラウドコンピューティングのインフラを強化してアップルのコアとなる能力に加えるべきだという点には同意する。しかしハードウェアビジネスはアップルにとって今後ますます重要になる。ライバルがマネできないソフトウェアとハードウェアの双方を造り出すことこそアップルの長期目標だと思う。デザインについてはアップルはすばらしいユーザー体験を造り出した。しかし収入をあげるという財務的観点からいえば、アップルはハードウェアを売ってカネを稼いでいるのだ。
Apple needs to add a strong cloud computing infrastructure to its core competencies, yes. But hardware is more important to Apple’s business now than ever. I think it’s Apple’s goal to produce both software and hardware that its competitors cannot compete with. From a design perspective, Apple creates an experience. From a financial perspective, though, Apple sells hardware.
* * *
未来をどう捉えるかという点になると、ギークと SF 作家では大きな違いがあるようだ。
* * *
追記3:興味深いメモ(5月12日)
つぎのエントリーがめっちゃ楽しかった。
・Apple Investors JP: “Jobs が Flash を嫌う本当の理由” by fukuyas: 04 May 2010
・agehaメモ: “iPadなんてダレが買うんだ?“: 01 February 2010
Technorati Tags: Apple, Charlie Stross, Cloud Computing, Ecosystem, John Gruber, Open Letter, PC Industry, Strategy
ざっとみただけですが、Vital の訳は修正した方がよいのではないでしょうか。
> snowyfish さん
ご指摘 ありがとうございました
これじゃ 誤解されますね
修正いたしました
[…] 藤シローの複眼ウォッチング Steve Jobs が Flash を嫌う本当の理由 Charlie Stross の注目すべき論考がある。今現在 200 […]
大変興味深く読ませていただきました。
ありがとうございます。
とても刺激的な話です。iPhoneを使っていると、未来の片鱗を感じることがある。その感受性をSF的な未来ではなく、現実の未来においてどうありうるだろうか、という思考。どきどきします。
Mach kernelを採用したのは今の状況を見越していたのかsj! intelでもarmでも何でもだいたいすぐ対応出来そうだし。
pixerは確か「世界で2番目に早いコンピューター(一番はNSA)を持っている」ので、クラウドとか、某g社には負けないと思うけど。
うむ、単一システムのホスト(クラウド)と端末か。big blue再び、誰がぶっ壊したんだっけ?
[…] Steve Jobs が Flash を嫌う本当の理由 « maclalala2 (tags: apple adobe flash) […]
延々と自己陶酔した文章の最後にようやく、ほんの少し、タイトルのFLASHのことについて書いている、エンターテイメント的な占い師が書いたような文章すごいな。。
[…] Steve Jobs が Flash を嫌う本当の理由 [App Universe] Charlie Stross の注目すべき論考がある。今現在 200 […] […]
ひとつ気に入らない所が有るとすれば「クラウド化」だな。
データを預けるだけなら「クラウド」とは呼べない。単なるサーバーだ。ファイルをアップロードしてサーバー上で処理をするプロセスが有ってはじめて「クラウドコンピューティング」と呼べると思う。
iPhoneのグラフィック系アプリではもういくつか出て来ている。これを推し進めて行くとiPadのような端末が必要になって来る。
多くの人にとってはデスクトップマシン(パーソナルコンピュータ)は、もう必要ではなくなるって事だ。
ローカルマシンで強力な処理を必要とするのは「専門家」しかいなくなるって事だ。そうなると、安いWindowsマシンには絶対に勝てない。Appleの主力ハードウェアが売れなくなるという事だ。
Macintoshは棺桶に入る事になる。
iPadは新しいパソコンの生態系という認識は、海外でも広がりつつあるんですね。
外部とやりとりするデータのフォーマットがオープンな物になれば、パソコン自体は閉じられた物でも良いですしね。
将来的には、iPadがiPhoneやiPodの母艦になって、Macは一部のヘビーユーザーや開発者、専門職のものになるのでしょうね。
2015年になるのが楽しみです。
時代の変化を先読みしているのは
やはり凄い志を持っているからでしょね。
大変、興味深く読ませて頂きました。
感謝致します。
問題は、マイクロソフトやテレビといった
旧システムがどのような死に態を演じる
かだ。
ここまで語られて逆に思うのは、
スティーブ・ジョブズをもってしても今描ける未来がiTunesストアのコンテンツーー音楽・本・アプリぐらいなのか、という点。
一歩一歩現状が突き崩されていくのはわかるとして、本当のクラウドコンピューティングの世界というのはもう一歩、何かの革命的な変化がいるのではないかと思うときがある。
その時にはもう、端末って概念はないんじゃないかな。そこまで行って初めてクラウドコンピューティングかと。
iPad待ちながらワクワクしているときに言う事じゃないですが。
なるほど…母艦も必要無くなるわけですか。
日本のメーカーもこう言った長期的なヴィジョンと戦略を持って開発を進めてるところはあるんですかね?
[…] Posted Steve Jobs が Flash を嫌う本当の理由 « maclalala2. […]
[…] [Web]Steve Jobs が Flash を嫌う本当の理由 ? maclalala2 […]
また話がずれるかもしれないですが、思い出すのは昔「Copland」というMac OS 8 あたりで(ジョブスが戻ってくる前に)考えられていたコンセプトだったと思います。
うろ覚えですが、あれは例えばワープロソフトなど肥大化する一途だったソフトの方向性とはまったく別方向に進もうとしていて、単一機能でもよいから何かできる小さなソフトを目的に応じて自由に組み合わせてコンピューティングを行う、といった物だったと思います。
OS Xのウィジェットはなんとなくそんなものを思い出させてくれましたが、それをさらにリアルタイムにネットワークの中で必要なとき必要なものを利用するという形で表したのがiPhone/iPadと言えるかもしれません。機能や独自性は、アプリやネットワークの中で発揮される。
もともとFlashは、Directorなどで作った時間軸とインターラクティビティを持つコンテンツの可能性をネット上に再現しようとして期待されていたのに、その「インターラクティビティ」の自由度や未来性はほとんど失われて今やフォーマットの主導権を握るためのコモディティと化しているとは言えないか。そして、かつて目指していたインターラクティビティは、タッチ操作やさらに進んだ操作に対応できるのか、できたとしてバラバラの操作性やレスポンスから良いコンピューティングを引き出せるのか。。。
今のFlashは、自由度や独自性の部分では伸び代が少ないのに、周りにある既存のものをどんどん飲み込んで自分の存在の一部にして、肥大化していく存在に思えるなあ。Microsoft Word 5.1から6.0にアップグレードした時を思い出す、ってたとえが古いでしょうか。
「Copeland」の間違いでした。それに持ち出したコンセプトは「OpenDoc」です。次の記事で言われてますね。
스파이디의 생각…
Steve Jobs が Flash を嫌う本当の理由이글을 보고 문득 그런 생각이 들었더랬죠. PC의 시대는 끝나가고 클라우딩 컴퓨팅환경에서 사활을 건 기업들의 싸움이 시작되고 있는데 과연 일개 개인으로서 무엇을 할 수 있을까? 어떻게 해야 살아 남을수 있을까하고 말이죠…
乗るしかないですもんね
このビッグウェーブに
[…] Steve Jobs が Flash を嫌う本当の理由 « maclalala2 […]
刺激的でセクシーな話です。どこまでどうだか分かりませんが、開拓者魂を感じます。個人的にはFlashは好きじゃないので賛成。
[…] Steve Jobs が Flash を嫌う本当の理由 « maclalala2ding towards them is going to burn down the entire ecosystem in which they exist. […] * * * pc 産業の死 ともかく steve jobs の陥って…はてなブックマークより […]
[…] Steve Jobs が Flash を嫌う本当の理由 « maclalala2data (or apps) he’s got a business model. he can also maintain quality (whatever that is), exclude malware, and beat off rivals. …はてなブックマークより […]
[…] Steve Jobs が Flash を嫌う本当の理由 « maclalala2しろ、それはひとたびムーアの法則が失墜し、pc 産業のクレーターと利益を生めない荒野だけが残ったとき、アップルが未来のコンピューティングから取り残されない[relevant]ための壮大かつ野心的な挑戦なのだ。 my take on the iphone os,…はてなブックマークより […]