
[オレのことは放っておいてくれ:image]
ギズモードの Mat Honan がオモシロい。
Gizmodo: “Please Stop Hauling Out Steve Jobs’ Ghost” by Mat Honan: 04 April 2012
* * *
死者に語らせる
死者の口を借りて語るのは易しい。死者に語らせれば、誰も間違いを正せないから。死せる者の口から語らせ、公衆の面前で死せる身体に頷き、同意の身振りをさせても、死者は文句をいわないからとても安全で容易な芸当だ。このことは特にスティーブ・ジョブズに当てはまる。
It is easy to speak for the dead—after all, they can’t correct you. You can safely put words in the mouths of the deceased and trot their lifeless bodies out in public to wag a finger or nod in approval, with no fear that they’ll complain. This is especially true of Steve Jobs.
ジョブズのことは誰でも知っているし、その考え方もよく知られているので、「ジョブズならこうした、いや彼ならそうはしなかった」といいたくなるのはよく分かる。しかしそれって論理の手抜きだし、真の意味など何もない。アナタの知り得ない何らかの権威に基づいて、肯定論や否定論が行なわれる — 例えば、ジョブズなら新しい iPad は承認しただろうとか、しなかっただろうという類いの議論だ。
It’s tempting to say “Steve Jobs would have done this,” or “Steve Jobs would not have done that” because he was a familiar figure and we do have a good idea of his sensibilities. But that’s a lazy rhetorical device, and it’s devoid of real meaning. If it did have any authority you wouldn’t see, for example, people arguing both sides of an issue—like whether or not he would have approved of the new iPad.
* * *
期待を裏切る聖なる偶像破壊者
スティーブ・ジョブズについて我々が確実に知っていることといえば、彼が期待を裏切る聖なる偶像破壊者(iconoclast)だったということだけだ。誰よりも早くマーケットの変化を予測し、リスクを背負った。ジョブズについて好きな寓話のひとつは、彼がアップルのベストセラーである iPod Mini を製造中止にしてしまったことだ。それを予期した者がいただろうか? 我々を驚かすという一点の上に彼のペルソナのすべてが築かれているのだ。だから彼がそういったのいわないのと確信を持っていうことは誰にとっても難しい。それともジョブズがどうするかキミなら知っているわけ? そんなに賢いのならキミ自身がそうしたらよかったんじゃないの、頭のいいお前さんよ・・・
Thing is, the one thing we know about Steve Jobs above all else is that he was an iconoclast who defied expectations. He took big risks and anticipated market changes long before the rest of us did. One of my favorite stories about Jobs is that he killed off the iPod Mini just when it was Apple’s best-selling iPod. Who saw that coming? He built an entire persona around surprising us. That makes it really hard to say with any certainty what he would or would not have done. Oh so you think you know what Steve Jobs would do? Then why haven’t you already done it, smart guy?
* * *
ジョブズの口を借りていわせる
死せる後にジョブズは様々なものを批評したことになっている — ソフトウェア、プログラミング言語、ロゴ、製品名などなど、時にはその全部をひっくるめて・・・。新しい Apple TV についてまで口を出している。株主に配当をするのをバカにし、死後になってウォール街占拠(Occupy Wall Street)に賛意を示したり、その逆に私立 Hampton Sydney College のような難易度最高の1パーセント派の立場をとったりもする。いまや彼は Madison Preparatory Academy のような私立学校も好きなのだ。ジョブズの亡霊は、ソウル・バス[映画のタイトルデザインを確立した人物]の本を読むのも、自分の弔辞を読むのすら好きだ。
After his death, Steve Jobs has become a critic of software, language, logos and product names (sometimes all at once!). He weighed in on the look of the new Apple TV. He poo-pooed Apple’s decision to pay its shareholders dividends. He posthumously expressed his support for Occupy Wall Street and, conversely, the one-percenters safety school of choice, Hampton Sydney College. In fact, he now loves private schools, like Madison Preparatory Academy. His ghost would enjoy reading a book about Saul Bass, as well as several of his own obituaries.
* * *
どうやって分かるんだ?
特に質問に対してイエスで答えるときに、その言いっぷりの可笑しさが際立つ。ジョブズなら新しい iPad を出しただろうか。モチロンだよ! どうして分かるんだ? 霊界との交信に使うウイジャ盤(Ouija Board)で尋ねたの? 天国からのささやき(Ghost Whisperer)に聞いたの? しこたま LSD をやったの? もし誰かが逆の主張をしたらどう考えればいいの?
That trope is particularly galling when it’s used to ask and answer in the affirmative. Would Steve Jobs have released the new iPad? Yes! How do you know that? Did you ask him with your Ouija Board? Talk to the Ghost Whisperer? Take a bunch of acid? And what am I to think when I see someone arguing the counter point?
* * *
もう戯言の類いはよそう
議論に役立たぬ無意味な戯言(たわごと)だ。アメリカの建国の父について「建国の父なら月面基地を認めたりはしなかった!」などというデタラメ話の類いだ。そもそもどうやって反論できる? 死者の願いを知ると称する輩にどうやって抗(あらが)える?
It’s pointless drivel that does nothing to advance an argument. It’s the same bullshit you see about America’s Founding Fathers. “The Founding Fathers never would have supported a moon base!” How can you contradict that? How can you argue with anyone who pretends to know the wishes of the dead?
* * *
ジョブズ=アップルではない
だから、結局どうなのか? もしジョブズがアップルと同じものなら、アップルはジョブズが埋葬される前にとっくに倒れてしまっている。ジョブズとアップルは同一ではないのだ。確かにアップルはジョブズを反映しているかもしれないし、その偉大な製品とその成功の多くがビジョナリーの故かもしれない。しかしアップルはジョブズではないし、その逆も真ならずだ。
And ultimately, so what? If Steve Jobs were Apple, the company would have gone out of business before his body was in the ground. They are not one and the same. Sure, it may be a reflection of him, and he unquestionably was its visionary who was ultimately responsible for so many of its great products, and its remarkable success. But Apple is not Steve Jobs, nor vice-versa.
* * *
安らかに眠らしめよ
ジョブズは亡くなったのだ。アンタら操り人形の自称専門家どもと違って、くだらぬ日常業務をこなす必要などないのだ。いいかげんに彼をして安らかに眠らしめよ!
Steve Jobs is dead. He doesn’t need to do another day’s work as your puppet pundit. Let the man rest.
* * *
こうして見るとジョブズをダシにしていいたいことをいっているヤカラが大勢いることに気づく。事情をよく知った Mat Honan にしてみれば耐えられないということなのだろう。
ガジェットサイトらしからぬ Honan のクールな視点が好きだ。グーグルの変身ぶりを衝いた渾身の論考もメチャおもしろかった。
ただ、そのシニカルさ故に滅多に訳出されないのが残念だ。
★ →[原文を見る:Original Text]
✂ →[本記事の短縮 URL]http://wp.me/pfXBS-1PF

