
アップルの成功の原動力となっている Steve Jobs と Jonathan Ive について、Laula Sydell が興味深い記事をまとめている。
NPR: “Undesigned: The Symbiotic Relationship Of Steve Jobs And Jonathan Ive” by Laula Sydell: 30 December 2010
* * *
Jives
Steve Jobs にはひそかなパートナーがいる。多くのひとが Jonathan Ive こそデザインに対するみんなの考えを変えた人間だという。
Behind the scene, Jobs has a partner. Many people attribute Jonathan Ive with changing the way people think about design.
アップルでは2人のことをよく「Jives」[Jobs + Ive]という。お互いにあまりに親密だからだ。2人は食堂で昼食をとりながら静かに語り合う。クパティーノ本社の庭を一緒に散歩する。
At Apple, people often refer to the two men as Jives — because they are so close. They often talk quietly over lunch in the company dining room, or stroll around the grounds of the Cupertino headquarters.
* * *
共生的な関係
Ive と Jobs が 1990 年代に会って以来、2人は分かつことのできない関係にある。たくさんの聴衆の前で iPhone 4 のビデオ電話機能が紹介されたとき、Jobs が電話をかけたのは Ive だった。
Ive and Jobs have been inseparable since they met in the mid 1990s. When Steve Jobs stood on stage in front of hundreds of people and announced the video phone feature on the iPhone 4, he chose to make one call. It was to Ive.
「Steve と Jony Ive の関係はとても共生的(symbiotic)だ」と Leander Kahney[『スティーブ・ジョブズの流儀』(Inside Steve’s Brain)の作者]はいう。「Steve は Jony Ive が必要だし、Jony Ive も Steve が必要なのだ。」
“Steve’s relationship with Jony Ive is very symbiotic,” said Leander Kahney, the author of Inside Steve’s Brain. “Steve needs Jony Ive and Jony Ive needs Steve,”
* * *
地下室に埋もれていた才能
1996 年に Jobs が復帰したとき、アップルは破産の危機に瀕していた。Jobs はすべてについて見直しを始めた。
In 1996, when Jobs returned to save a company on the brink of bankruptcy, he began an evaluation of everyone.
「Jobs は何百という試作品に囲まれた Johny Ive が地下室にいるのを見つけた。Jobs は才能が眠っていることに直ちに気づき、日の目を見させることにしたのだ」と Kahney はいう。
“He found Johny Ive in a basement surrounded by hundreds and hundreds of protypes,” said Kahney. “[Jobs] recognized immediately that he had a talent there that should be put to work.”
かくて Jobs は Ive に Mac コンピュータの刷新を命じた。
Jobs got him working on revamping the Mac computer.
* * *
近づきやすく、怖くない存在
[Jonathan Ive interview – YouTube]
アップルは決してメディアに対して内部の人間にインタビューすることを許さない。この記事についても一切協力していない。しかし Ive は英国テレビ Channel 4 で珍しくインタビューに応じ、デザインに対する考え方について語っている。
Apple almost never lets media talk to anyone inside the company and would not agree to be part of this story.
But Ive gave a rare interview about how the thinking behind the design for the first iMac to British television’s Channel 4.
「当時多くのひとびとがコンピュータやテクノロジーに対して不安な気持ちを抱いていた」と Ive はインタビューで語る。「だからゴールはハッキリしていた。いかにして製品を近づきやすく(accessible)、かつ怖くない(intimidating)存在にするかということだった。」
“A lot of people at that point in time were nervous around computers, around technology,” Ive said in the interview. “So a clear goal was how we could make the product accessible, not intimidating.”
* * *
不屈と集中
1992 年に Ive を採用した元アップル社員 Robert Brenner は、Ive が不屈で容赦なかった(relentless)という。
Robert Brenner, who has since left Apple, hired Ive in 1992. He says Ive is relentless.
「真にいいものをマーケットに出すには不屈でなければならない。それが Jonathan の特質だったと思う」と Brenner はいう。「真に正しいものが得られるまで実に彼は集中していた。」
“You really have to be relentless to get good stuff out in the market and I think that is an attribute of Jonathan,” said Brenner. “He was very, very focused on getting it just right.”
* * *
細部へのこだわり
Jobs もまた同じように細部へのこだわりを持っていると Kahneyはいう。iPod のプレス発表の前夜、ヘッドフォンを差し込んでもカチッという音がしないことに Jobs は気がついた。
Kahney says Jobs is equally obsessed with details. The night before the iPod was introduced to the press Jobs discovered that the headphone jack didn’t make a click when you plugged in the headphones.
「Jobs は全部を解体して、ハッキリとクリック音がするヘッドフォンジャックに取り替えるようエンジニアに命じた。みんなは徹夜して iPod を再包装し、ジャーナリストが翌朝使えるようにした。これってバカげてるっていうか、こんなことまで誰がやる? 誰も気づいたりしないのに?」と Kahney はいう。
“He ordered the engineers to dismantle them all and put in headphone jacks that made a nice, satisfying click,” said Kahney. “So these guys stayed up all night and then had to repackage the iPods in the morning to give the journalists and the reuses. It’s kind of nutsy. I mean who does that kind of thing. Who is going to notice?”
* * *
まるでデザインされていないような(undesigned feel)
デザインについてのドキュメンタリー「Objectified 」の中で、Ive は彼の作品に見られる「まるでデザインされていないような感じ」(undesigned feel)について語っている。
In Objectified, a documentary about design, Ive talked about his products’ undesigned feel.
「ディスプレーに至るまですべてが異なる」と iPhone の大きな前面ガラスについて Ive はいう。「このような製品でわれわれがやろうとしていることの大部分は、実はデザインが邪魔しないようにすることなのだ。そうして形が徐々に固まり、恣意的なものではなく[必然的なものと]なったとき、まるで何もデザインされていないように感じるのだ。」
“Everything defers to the display,” Ive said about the iPhone’s big glass front. “A lot of what we seem to be doing in a product like that is actually getting design out of the way. And I think when forms develop with that sort of reason and they’re not just arbitrary shapes, it feels almost undesigned.”
* * *
クリエイティブなコラボ
すべてをきちんと正しく行なうためには、Jobs と Ive の両方が必要だと Kahney はいう。「彼らはまさにクリエイティブなパートナーだ。2人は共同して仕事をする。クリエイティブなコラボレーションなのだ。」
To get it all right Kahney says it took Jobs and Ive together.
“They’re creative partners in the fullest sense. They work together. It’s a creative collaboration,” said Kahney.
そのコラボレーションの結果がうまく製品に実っているのは誰の目にも明らかだ。サムスンはじめ HTC など多くの企業がマネようとする。しかし Jobs と Ive のエキサイティングなデザインを造り出せるものは誰もいない。
And its hard not to notice that it’s a collaboration that has resulted in products so successful other companies — from Samsung to HTC — have tried to emulate. But, none create the kind of excitement of Jobs/Ive design.
* * *
見えなくなるデザイン・・・それがアップルデザインの神髄だろう。
今年はどんなサプライズを2人のコラボは見せてくれるのだろうか・・・
★ →[原文を見る:Original Text]
the headphone jack didn’t make a click when you plugged in the headphones.
は、
ヘッドフォンを差し込んだ時にカチッという音がしない
という意味ではないでしょうか?
> mg6t さん
なるほど・・・ クリックできないのじゃ 大問題ですものね
mg6t さんのご指摘のとおり 訂正しました
ただ このクリックというのは 差し込んだときの音でしょうか それともヘッドフォンを通じた クリック音でしょうか
古いフォーラムのスレッドに ヘッドフォンでクリック音がしない問題を 扱っているものがありました
書籍「スティーブ・ジョブズの流儀」でも同じエピソードが紹介されていて、そちらでは「イヤホンを抜き差ししたときにイヤホンジャックから満足なクリック音がしないことにがっかりした」と書かれています。
「抜き差し」という表現を使っていることと、音の発生源としてイヤホンではなくイヤホンジャックと書いてあることから、差し込んだときに発生する物理的なクリック音を指していると考えていいと思います。
私もApple社のなかでジョブズの次に好きなのがアイブです。
「デザイン」が表層にあるのではないことを思い知らされる製品がAppleの製品です。使うことでデザインを感じるのですよね。
それがAppleのモノづくり。ジョブズもよくわかってやっていますね。
もちろん、シラー他にもすばらしい仲間たちがいることもAppleをすばらしい者にしています。決してジョブズの独断場ではないですね。