
アップルのウワサに関して Harry McCracken がなかなか興味深い考察をしている。
Technologizer: “A Consumer’s Guide to Apple Rumors” by Harry McCracken : 10 February 2009
* * *
アップルのウワサは常軌を逸している
アップルに関しては奇妙なことが多々ある。その最たるものがアップルに関するウワサだ。企業としてごく普通のニュースも、ウワサや憶測、予想、希望的観測という大波に押し流されてしまうのが常だ。アップルが必死に隠そうとする秘密を、みんながよってたかって暴き、製品発表時の折角のサプライズをスポイルしようとしている。かかる「予言者」を生業(なりわい)にしようとする数がただならぬものであることを考えると、これは恐るべきことだ。彼らは「まともな予測なぞできないギャング」に成り下がっている。
There are many unique things about Apple, Inc. And one of the oddest of all is the degree to which straightforward reporting about the company’s activities has been drowned out in recent years by a surging sea of rumor, speculation, prediction, and–increasingly—wishful thinking. Everybody, it seems, wants to spoil the surprise of Apple product launches by revealing the secrets which the company works so very hard to keep. But a remarkable percentage of the these soothsayers are just plain terrible at their chosen profession. They’ve become the Gang That Couldn’t Predict Straight.
ウワサの質が急落するのを見て、ウワサそのものより、アップルのウワサというカルチャーの方に私は関心を持ってしまった。・・・
As the quality of Apple scuttlebutt has nosedived, I’ve become more interested in the culture of Apple rumors than in most of the rumors themselves. [...]
* * *
本当かどうか見抜くには・・・
賢いアップルファンにとって、どのウワサが耳を傾けるに値するか、それとも考えるだけムダか、そんな判断をすることはできないだろうか。モチロン出来る。ウワサの基になっている「証拠」なるものをちゃんと区別して、まとこしやかだが信用できないもの、疑わしく問題があるもの、もっともらしいもの、かなりの確度で確かそうなものなどに分けて考えればいいのだ。
Is it possible for an educated Apple fan to figure out which product gossip is worth paying attention to, and which is is a waste of perfectly good brain cells? Yup, by simply divvying up the “evidence” that such gossip is based on into the obviously specious, the questionable, the possibly plausible, and the fairly solid.
* * *
かくて Harry McCracken は、ウワサをいくつかの類型に分類する。
《当てにならないのでハナから無視すべきもの》
・アップルの広告コピーのリーク(Leaked Ads)
[略]
・ホンモノそっくりのコンセプトデザイン(Photorealistic renderings and other concept art)
[略]
・パテント(Patents)
[略]
* * *
《そもそも疑わしいもの》
・アナリストの予測はすべて(Anything predicted by analysts)
どんなにもっともらしく聞こえても、アナリストが予測するものはすべて問題がある。そもそも彼らの予測はほとんど当った試しがない。にも関わらず彼らは単なる憶測をそれ以上に見せかける手練手管に長けている。アナリストの予測を報じる記事がもっともらしく見えても一切関係ない。
Anything predicted by analysts–and it doesn’t really matter how confident they sound. As a group, they just have too a lousy track record, and a nasty habit of presenting their guesses as something other than guesses. [...] Whether or not an article reporting on an analyst’s predictions is willing to take them seriously is irrelevant.
・アップルが何かやっているというまた聞きの話(Many, many stories that state that Apple will do something.)
[略]
・アップルがすぐにも業界と同じことをするという話(Stories that involve Apple responding instantly to current trends)
アップルは非常に保守的な会社だ。そのことをみんなが予期しない独自のやり方で示す。業界みんながやっていても、その流れに乗るのは最後の最後だ。(多くの場合業界の雪崩現象が急速に技術の袋小路にはいることを考えるとこれは賢明なやり方だ。)オリジナル iPod Shuffle が発表されたのも、フラッシュベースの MP3 プレーヤが一巡し、飽和状態になってからだったし、Mac Mini が登場したのも Windows デスクトップがメチャ安くなってからだった。ネットブックが登場して高々1年足らずなので、先のマックワールドエキスポでアップルのネットブックが出る可能性はほとんどなかった。
Stories that involve Apple responding instantly to current trends. In its own strange, unexpected way, Apple is a conservative outfit, one that is often among the last to jump on a bandwagon. (It’s a smart strategy, given that so many tech bandwagons promptly march down dead ends.) The original iPod Shuffle didn’t show up until the market for very basic flash-based MP3 players was already seemingly saturated, and the Mac Mini came years after Windows desktops had gotten dirt cheap. So given that the whole netbook fad is scarcely over a year old, it was less than likely that Macworld would respond at last month’s Macworld Expo.
・シェア確保のためアップルが大幅値下げをするという話(Stories that involve Apple slashing prices to go after market share)
[略]
・新製品を一度にあれもこれも発表するという話(Anything that involves Apple releasing an array of major new products all at once)
[略]
・どう考えても理屈に合わない話(Rumors where the math and/or basic logic don’t seem to add up)
[略]
・聞いたこともない情報筋からのありそうもない話(Poorly-sourced, unlikely-sounding news from unlikely sources)
[略]
* * *
《当る可能性がかなり高いもの》
・タイミング(The seasons)
アップルは一定の製品を一定の時期に発表するやり方をかなりかたくなに守っている。そのことをアップルのマーケティングのトップ Phil Schiller が、マックワールドエキスポから撤退する話とからめて最近ニューヨークタイムズの David Pogue に語っている。
The seasons. Apple is pretty consistent in releasing certain types of products at certain times. Apple marketing head Phil Schiller spelled it out recently when talking to the New York Times’ David Pogue about Apple’s decision to abandon Macworld Expo:
「アップルの製品開発は毎年おおよそ次のようなサイクルで行なわれると彼は述べた。すなわち、ホリディシーズン向け製品は11月頃、新学期向けは夏の終わり、iPod は10月、iLife 関連は例年3月、そして iPhone については6月というサイクルに従って。」
“He noted that Apple marches to certain annual product cycles: the holiday season (Novemberish), the educational buying season (late summer), the iPod product cycle (October), the iLife development cycle (usually March), the iPhone cycle (June).”
だからこれらのタイミングと合致する新製品登場のウワサは、そうでないものに比べて信憑性が高いわけだ。これらのタイミングを考慮し、常識を働かせれば、推測が当たる可能性は十分高くなる。(したがって新 iPod Nano は 2009 年 9 月に倍のメモリーになってアップデートされるといえるし、さらにその倍のメモリーの新しい Nano が 2010 年 9 月に発表されると予測できるわけだ。)
Rumors that involve new products arriving in those timeframes are automatically more plausible than those that don’t jibe with them, and it’s possible to combine these schedules with common sense to make predictions that stand an excellent chance of coming true. (I hereby predict that Apple will announce new iPod Nanos in September 2009 with double the memory of today’s models–and that it will announce new Nanos in September 2010 with double that memory.)
・ギリギリ直前のウワサで、とくに大手メディアの署名入りの記事(Very last-minute rumors, especially ones reported by big-name media brands that employ actual reporters)
CNET が 2005 年にマックのプラットフォームがインテルに移行すると書いたとき、それは本気で信じる価値があった。発表の前夜ともなれば、Steve Jobs や Phil Schiller が舞台で何を発表するかかなりの確度で明らかになるからだ。
Very last-minute rumors, especially ones reported by big-name media brands that employ actual reporters. When CNET said in 2005 that Apple was about to switch the Mac platform to Intel chips, it was worth taking seriously. These days, it’s often possible to be reasonably confident about what Steve Jobs (or Phil Schiller) is about to unveil the night before he strides onstage.
・インテルの新しいチップによるスピードアップと関係のある話(Processor speed bumps)
[略]
・アップルのスペシャルイベントへの招待状(Apple’s invitations to its press events)
[略]
・Steve Jobs が何かを重要でないと否定したとき(Steve Jobs dismissals of something as being unimportant)
もし Jobs が iPod にはビデオが「相応しくない」といったとしたら、それはアップルが video iPod を発表しないということだ・・・ただし、その時点ではということだが。もし彼が iPhone はサードーパーティのアプリをサポートすべきではないといったら、それはアップルがそう出来るようせっせと取り組んでいるということを意味する。だから彼が「みんな読書なんてしなくなった」といったら、いずれ iTunes Store が書籍を扱うようになると考えてもおかしくないのだ。(本だけでなく、本を読むためのデバイスだって出すかもしれない。)
Steve Jobs dismissals of something as being unimportant. If he says that an iPod is “the wrong place” for video, it means that the company isn’t going to release a video iPod…quite yet. If he explains why the iPhone shouldn’t support third-party applications, it means that Apple’s still working on making it possible. So when he says that “people don’t read anymore,” it’s not unreasonable to assume that the chances that the iTunes Store will eventually sell books (and maybe, even, that Apple will release a device designed in part for the consumption of books) are not bad.
* * *
省略した部分の理屈もなかなかおもしろい。
以上、納得していただけただろうか。
これでどんなウワサがこようと大丈夫!(といいたいところだが・・・)
★ →[原文を見る:Original Text]
Technorati Tags: Apple, Harry McCracken, Rumor
噂なんて真に受けないのが一番。
軽く聞き流しておけばオッケ。
その方が新商品が出たときに楽しめるというか。
[...] アップルのウワサがホンモノかどうか見分ける方法教えます [ウワサの iPhone nano] アップルのウワサに関して Harry McCracken [...] [...]