
かつて噂系として最高峰を究めた Think Secret というサイトがあった。
Nicholas Ciarelli 少年が13才のときに始め、Mac mini を事前にすっぱ抜いたことでアップルに訴えられたのがハーバード大1年生のときだった。最終的にはサイトを閉鎖することでアップルと和解し、姿を消した。
ある意味で Nicholas Ciarelli はアップルの秘密主義を一番よく知る立場にあった。その彼が久しぶりに記事を寄稿している。
アップルは昔ほど秘密主義的ではなくなったというのだ。
Daily Beast: “Not So Secret Apple” by Nicholas Ciarelli: 06 October 2008
* * *
変化の兆し
ところが最近、テクノロジーの世界では最も秘密主義的だったアップルが、情報リークに抗することはできないとタオルを投げて敗北の意を示し、軟化しつつある兆しがある。今年はかなりの数のアップル製品の詳しい情報がネットに流出した。iPhone 3G の写真や、最近では iPod nano のラインナップなどだ。昔ならアップルはリークされた情報をネットから一掃するためなら法的手段に訴えることも辞さないという凄まじい勢いで立ち向かってきたものだ。しかし、今回画像を掲載した多くのサイトに聞いてみても、どのサイトもアップルの弁護士は奇妙なほど静かだったという。
But lately, there are signs that Apple—long the most secretive company in the tech world—has thrown in the towel on fighting leaks. This year, advance details about a number of Apple products spilled onto the web, including photos of the iPhone 3G and the latest lineup of iPod nanos. In the past, Apple would’ve fought like hell—including threatening legal action—to get the leaks off the web. But when I spoke to many of the sites that published the images, all of them said that the company’s lawyers had been strangely silent.
* * *
なぜアップルは変わったのか
なぜアップルは戦術を変えたのだろうか。アップルのニュースをリークするのが戦闘的なファンサイトから本流のサイトへ変わってきたこととも関係あるかもしれない。マックのウワサは近頃では Engadget のような強力なテクノロジーサイトでも毎日のように掲載される。Engadget は AOL が所有しているサイトだ。またこの夏には iPod nano のスパイ写真が Kevin Rose の私的ブログに掲載された。Kevin Rose はソーシャルニュースサイトとして人気のある Digg の創設者だ。「こうした話を投稿するひとたちは、たいてい大きな会社と何らかの関係を持っているか、あるいは大きな会社そのものになってしまっている」と iPodObserver を発行している Dave Hamilton はいう。iPodObserver もまた iPhone 3G の写真を事前に掲載している。多分アップルはこれらのちゃんとした会社に法的制裁を加えることを避けようとしているのだろう。そうしても彼らが屈服する可能性は低いからだ。
Why has Apple changed tactics? It may have something to do with the fact that Apple leaks have shifted from scrappy fan sites into the mainstream. These days, Mac rumors are regularly published by technology news powerhouses like Engadget, which is owned by AOL, while the spy photos of the new iPod nano this summer were first published on the personal blog of Kevin Rose, the founder of the popular social news web site Digg. “The people who are posting this stuff—a lot of them are affiliated with big companies, or have grown into big companies,” says Dave Hamilton, the publisher of iPodObserver, which published advance photos of the iPhone 3G. Perhaps Apple is now seeking to avoid legal fisticuffs with more established companies that are less likely to cave in to its demands.
* * *
勝つ見込みのない戦い
あるいはまた、一部だがアップル最大のファンが運営しているウェブサイトを脅迫・召喚・告訴しても、結局はアップルのブランドを汚す結果になるネガティブキャンペーンがどっと吹き出すだけだとアップルが理解したのかもしれない。
But maybe Apple has also realized that when it threatens, subpoenas, and sues web sites run by some of its biggest fans, its actions create a torrent of negative PR that ultimately tarnishes Apple’s brand.
情報のリークは新製品に対する関心を冷え込ませるとアップルは主張してきたが、どちらかといえばそれは新製品発表に大いなる興奮をもたらして盛り上げてくれるのだ。「長い目で見ればどんなウワサもアップルにとってはいいことだ。アップルに衆目が集まるのだから」と MacRumors.com の発行者 Arnold Kim はいう。アップルは明らかに勝ち目のない戦い[self-defeating war:自滅的戦争]に終止符を打ったのだ。
Apple has contended that leaks dampen interest in new products, but if anything they generate a great deal of excitement around its announcements. “All of the rumors are good for Apple in the long run—it keeps a lot of attention on Apple,” says Arnold Kim, the proprietor of MacRumors.com. Apple’s apparent shift marks the end of a self-defeating war.
* * *
そういえば Psystar のときもアップル法務の出足は鈍かったような気がする。
★ →[原文を見る:Original Text]
Technorati Tags: Apple, Nicholas Ciarelli, Secretism, Think Secret